— «Путь до пещеры занял больше времени, чем рассчитывал Тейлус. В одиночку он, и в правду, одолел бы его за день, но ребёнок требовал постоянного внимания и частых остановок. Из опасения, что Фабийоллю в любой момент может стать хуже, отец едва ли не каждые полчаса кидался к корзине, прикреплённой к спине Толокна. Но малыш почти не капризничал и даже пару раз поел, чем подкрепил уверенность Тейлуса в правильности своего решения.
Пока всё происходило именно так, как предрекал ведун. То ли в последнем ливне вылились все небесные запасы воды, то ли Птица смилостивилась, но редкие облака проносились мимо, не собираясь в стада туч. Ветер дул в спину, не меняя направления, словно подгонял Толокно и его хозяина.
Так без приключений они добрались до подножия священной горы и без каких-либо усилий начали свой подъём. Фиастра обращалась к морю резкими обрывами и глубокими провалами, но другой её склон был полог и испещрён множеством троп. По одной из таких дорог и последовал Тейлус со своим драгоценным грузом. Но как бы сама Мать-гора не берегла их, как бы ветер и солнце не старались им помочь, а все же вскоре и сам путник, и его ослик настолько устали, что уже не могли бодро шагать по камням. Вот она — пещера, виднеется за очередным поворотом серпантина, но сил просто не осталось. К тому же день давно сменили сумерки, а двигаться в темноте Тейлус опасался.
Пока Толокно щипал редкую траву на обочине, мужчина кое-как притулился около большого валуна и занялся сыном. Надо было перепеленать его, и ещё разок дать заготовленную Майетолль смесь. Обычно, стоило лишь поставить корзинку на землю, как младенец начинал усиленно копошиться в своих путах, всячески выражая недовольство остановкой, но на этот раз никакого движения отец не заметил. Отодвинув ткань, прикрывавшую корзинку и защищавшую ребёнка от насекомых и слишком яркого света, мужчина заглянул внутрь. Вдруг Фабийолль крепко спит, тогда и нечего его лишний раз беспокоить. Но малыш не спал. Он смотрел стеклянными серо-голубыми глазами прямо перед собой и не дышал.
Стоит ли описывать тот ужас, который почувствовал Тейлус, глядя на своего мёртвого сына? Возможно ли сухими словами выразить те крики, что издавал он, плача? Только те, кто пережил подобную потерю способны представить себе воочию последовавшую за тем сцену, но автор предпочтёт этого не делать, иначе не найдёт в себе мужества продолжать рассказ».
— Стоп, стоп! — едва не задев фонарь рукавов, прервал друга Кримс. — Не может такого быть.
— Может или нет, я читаю ровно то, что здесь написано. Кстати, надо бы как-то исправить последнее предложение. Оно стилистически не вписывается…