Сны хрустальных китов (Нартова) - страница 99

— Тогда зачем…? — не договорил Лайтнед, но вопрос и так был понятен.

— Я не особенно верил в эти сказки про Эхо, китов… Мне тридцать пять лет, я стал одним из самых молодых капитан-лейтенантов в своём выпуске. Да, мне не довелось воевать. Я имею в виду настоящую войну, с фронтами и реальным противником. Однако за плечами у меня пятнадцатилетний опыт плавания над поверхностью Элпис. Я много раз попадал в такие ситуации, из которых не каждый бы выбрался, но… мне скучно. Ходить по земле — скучно. Сидеть дома — невыносимо. И я решил, что лучше отдать себя хоть какой-то цели, пусть призрачной, пусть недостижимой, чем вовсе не иметь цели. У вас, капитан, есть стремление, упрямство, и мне ничего не оставалось, как следовать за вами. Бездумно, слепо подчиняться приказам. И вот… теперь я поверил. Теперь я вижу его, и всё внутри меня переворачивается. И я понимаю, что постепенно проникся вашей одержимостью, пропитался вашей мечтой, как сухое печенье размачивается под действием горячего чая. Спасибо вам, капитан, сэр.

— Благодарить будешь потом, когда мы догоним этого красавца, — усмехнулся Лайтнед.

Он не любил чужих откровений. Будто блуждающие огоньки, они уводили от цели. После таких бесед Фредрик начинал чувствовать себя причастным, нужным, и нём просыпалась жажда жизни, которую он так старательно старался задавить. Невозможно быть простым наблюдателем, когда кто-то начинает считать тебя частью своей истории.

— Я буду в своей каюте, — пресекая даже саму возможность дальнейших разговоров и новый поток объяснений, добавил Лайтнед и немедленно вышел из рубки управления.

Он чувствовал, как растёт знакомое нетерпение. Чем ближе капитан приближался к финалу, тем резче это нетерпение становилось, и тем чаще появлялась нужда отгородиться от всего происходящего. Провалявшись несколько дней в кровати после того, как в эхо-отсек ворвался тот булькающий голос, Лайтнед не намеревался больше терять ни минуты. Он расслабился. Раскис. Стал слишком эмоционален, непозволительно эмоционален. Им было видено много смертей, многих достойных людей проводил Фредрик к проматери Птице. На совести его хватало грехов, хватало грязи и предательства. Но отчего же именно те слова заставили Лайтнеда так испугаться? Он не сделал ничего плохого. В тот раз — уж точно.

Наверное, всё дело в компасе. Не слова пугали сами по себе. Не пронёсшееся образы изрытого воронками поля битвы, опрокинутого неба и не вкус железа заливающей чужую глотку крови. Но они и бешено крутящаяся стрелка, напоминающая загнанного в угол зверя, вместе взятые. Ловушка, из которой он пытался столько лет выбраться, стала вдруг слишком тесной, настолько, что Лайтнед начал буквально задыхаться. Но сейчас перед ним сверкнул свет спасительной щёлочки, и лёгкие наполнились до предела вонючим воздухом «Элоизы».