Граф смотрел на неё и молчал. В глазах промелькнул не то интерес, не то удивление.
— Рardonnez-moi… Простите, — опустила она взор, пощипывая чёрно-бурый мех муфты. — Я разыскиваю свою подругу Шэйлу Хардинг, — вышло заучено и чуть сбивчиво.
Его сиятельство приблизился с настороженным выражением на лице. Изучал незнакомку, сжав губы.
Аромат вяленой вишни окутал Ольгу знойным летом, опьянил. В нём увязли мучительные воспоминания.
Вальс, волнующие прикосновения мужских рук, затуманенный взор зелёных глаз.
Слова признания. Неистовый стук сердца.
Горечь неизбежного расставания. Боль утраты.
Холод одиночества. Уход.
Ольга покраснела. Глушила в себе страх быть узнанной. Невозможно узнать того, кого никогда не видел!
Вскинула на него глаза.
— Рardonnez-moi… — произнесла уверенно, не спеша, не забывая об акценте. Представилась: — Авелин Ле Бретон, вдова судебного чиновника-нотариуса Модеста Ле Бретона. Приехала из Лузиньяна… что во Франции. В поисках подруги, — повторила громче.
Хозяин дома поднёс трубку ко рту, затянулся полным вздохом и с силой выдохнул дым в сторону. Сухо сказал:
— Граф Мартин Вэйд Малгри. Пройдёмте для беседы в библиотеку.
Позвал горничную. Она приняла у посетительницы муфту и накидку.
— Принеси чаю, — распорядился он, сопровождая гостью в библиотеку.
Горел камин. Ощущался запах дыма, вишни и чего-то ещё — землистого, мшистого. Так пахнет в лесу осенью после тихого затяжного дождя.
Мужчина указал гостье на кресло у камина, а сам подошёл к столу и набросил на раскрытую книгу чёрную бархатную салфетку, украшенную серебряным шитьём и кисточками по углам.
Он не спешил начать разговор.
В раздумье снова глубоко затянулся дымом из трубки и, словно опомнившись, быстро выдохнув, сказал:
— Простите.
Прошёл к камину, присел у решётки и осторожно выбил табак из чаши.
Мадам Ле Бретон молчала тоже.
Вошла Бертина с подносом, на котором стояли две чайные пары с чаем, вазочка с кусочками сахара и блюдце с нарезанным лимоном.
Граф подал гостье чашку:
— С лимоном и двумя кусочками сахара?
— С одним… Merci, — взяла она угощение.
— Значит, вы разыскиваете баронессу Шэйлу Спарроу.
— Quoi?.. Спарроу? — дрогнуло блюдце в руке посетительницы, звякнула чашка, ложечка упала на подол платья.
Ольга, удерживая, схватила обеими руками чайную пару. Вернула на столик:
— Если можно, s'il vous plaît… чего-нибудь прохладительного.
Мартин дёрнул за кольцо сонетки. Появилась Бертина, выслушала хозяина и, поджав губы, ушла.
Разговор не завязывался. Казалось, что мужчина думает о чём-то постороннем. Да и Ольга не могла сосредоточиться. Его присутствие отвлекало её, как и мысли о том, что случится через три недели. Хотелось просто смотреть на него, сидеть рядом и молчать. Она рассматривала стёганый воротник-шальку и жёлтые деревянные пуговицы на куртке.