На пути к книжной лавке Ольга подсчитала расходы. Приятно удивилась — траты оказались значительно меньше, чем она рассчитывала. К тому же она купила незапланированный подарок для Кадди.
От кофра пахло свежестью. Привередливая покупательница одобрила находчивость продавца. Чтобы убрать неприятный рыбный запах новой кожи, он поместил в него пропитанную ароматом хвои деревянную фигурку птички. Ольга тотчас сравнила себя с перелётной птицей. Её перемещение из одного времени в другое, причём повторное, напомнило сезонную миграцию пернатых. К тому же в памяти крутилось что-то отчаянно-тоскливое — не могла вспомнить что именно — не так давно слышанное или виденное ею по этому поводу.
В дорожный «сундук» вошёл весь скарб путешественницы, дополненный одеждой в ателье миссис Белл. Если постараться, то в него можно вдобавок поместить меховую накидку и пальто. Найдётся место и для полусапожек. Кто знает, возможно, провидению будет угодно задержать перелётную птичку в этих краях на неопределённый срок.
Ольга поглядывала в окно экипажа, продвигающегося по Холборну.
Что стало с книжной лавкой за полгода? Будет ли в ней по-прежнему работать Эшли? — крутились в голове беспокойные вопросы.
Она успокоилась, когда заметила на угловом здании на повороте с Холборна указатель с приглашением посетить книжную лавку… хозяин сменил имя Хуффи Уорда на своё.
Магазинчик «Книга в подарок» за полгода не изменился. Так же через прозрачное стекло витрины просматривалась горка с книгами и журналами. Новый владелец убрал перед входом штендер, но не поменял название лавки.
Над входной дверью звякнул колокольчик.
Ольга прошла в лавку, вдохнула умиротворяющий запах книг. Сладковатый, с лёгкой горчинкой он напомнил ей фабричную библиотеку. Глаза привыкали к полумраку — хозяин экономил на освещении.
Вертушка у входа и тумба с сопутствующими товарами на том же месте. Даже детский уголок остался без изменения.
Воспоминания не заставили себя долго ждать. Казалось, откроется дверь мастерской и, подслеповато щурясь, навстречу ей выйдет Хуффи Уорд. А из-за того стеллажа появится Эшли в форме продавщицы.
Судя по всему, дела в лавке шли неплохо. У полок с книгами о путешествиях прохаживались двое покупателей, увлечённо рассматривая новенькие издания.
Из соседнего ряда вышел молодой мужчина с внешностью клерка и, окинув посетительницу беглым профессиональным взором, с заискивающей улыбкой направился к ней.
Продавец, — определила Ольга. Не теряя времени, усилив французский акцент, после приветствия спросила:
— Я разыскиваю Эшли Фултон, — оглядывалась в надежде заметить женщину. — Она работала в этой лавке.