Ласковые игры (Лебедева) - страница 72

– Какая же ты дура, Шах! Услышала звон и не знаешь, где он. Пустоголовая идиотка! Дакота помогала мне, как могла, на Игры вне конкурса устроила, рассказала все: где можно спрятаться, как выжить, как заработать прибыль на жертвах охотничьих дроидов, подсказала, где тайник с оружием, чтобы можно было вскрыть брюхо роботам и убить пойманных ими неосторожных девиц для гарема Сайскинга…

– И многих ты уже убил? – ошарашенно поинтересовалась Шах, чувствуя, как отступившая волна гнева сменяется новой – волной сковывающего холода.

– Никого еще. Ты первая попалась, – раздраженно отмахнулся Жак.

– А если бы не я, убил бы?

– Да, – резко бросил мужчина, напустив на себя фальшивую решительность. – Здесь же одни отбросы. Дакота мне про Игры все рассказала. Так что я один тут адекватный и нормальный. Я прошел сюда вне конкурса, за взятку, а тебя отобрали на кастинге, так что делай выводы и оценивай себя правильно.

– Ты ненормальный, – вновь осмелев, покривилась в лицо мужу Шахерезада. – Ты предатель. Я слышала, о чем ты говорил с этой девушкой… Дакотой. Вы хотели избавиться от меня. Я знаю, что моя фирма не банкрот.

– Какая же ты упрямая баба, Шах, – нетерпеливо прикрикнул на собеседницу Жак и его смазливое, ухоженное лицо исказила гримаса злого оскала. – Ты глупее курицы. Я должен был чем-то заинтересовать Дакоту, ведь, в отличие от тебя, дурехи, она – девушка целеустремленная, цену себе знает! Пришлось пообещать ей, что поделюсь. Это – стратегия, Шах. Она для умных мозгов, не для твоих.

– Значит, ты и Дакоту обманул? – пропустив мимо ушей грубости, спокойно сказала Шахерезада, на миг ощутив с роковой разлучницей некое подобие единства. – Ты просто мерзавец!

– Следи за языком! – потеряв голову от гнева, рявкнул на благоверную Жак. – И не пытайся выставить меня виноватым. Ты ничего не знаешь, не понимаешь. Думаешь, если я твой муж, то должен сидеть рядом с тобой, как привязанный? Ревнивая дуреха! С чего я вообще должен перед тобой отчитываться, с кем и как я веду дела? Может, ты считаешь, что из-за твоей тупой ревности я не должен общаться с другими женщинами? Это деловое общение, видишь ли!

В «деловое общение» Шах не поверила. По глазам мужа поняла, что он врет.

– Ты не общался, ты обнимался, – из последних сил попыталась возразить ему, понимая, что битва почти проиграна. В споре Жак всегда умело давил оппонентов, он, будто вампир, незаметно «высасывал» все силы и энергию. По крайней мере, так всегда случалось с Шахерезадой. Именно поэтому раньше она никогда не пререкалась с мужем, понимая, что кроме полного опустошения ничего из дискуссии не вынесет. В этот раз она спорила так же безнадежно, зато отчаянно, как решившийся идти до конца камикадзе.