За 30 милль… на Север (Раст) - страница 143

— Стоять! Всё нормально!

Управляющий «Tesla» вырвался из живого кольца и направился к бармену, едва подавляя в себе желание наброситься с кулаками на негостеприимного хозяина заведения. Но волевым усилием он подавил приступ бешенства, и заставил себя улыбнуться. Ничего не случилось. Вал ошибся, считая, что посетитель испугается выстрела из пукалки.

— Хорошо вы встречаете гостей, мистер Вал! — ледяным голосом медленно проговорил Карл, глядя в бездушные глаза седеющего бармена.

— А кто ты такой, чтобы меня учить жизни? — ответил стоя́щий напротив Вал. Их разделяла барная стойка, на которой лежал ещё дымящийся обрез. — Такие гости в Припяти зомби кормят своим мясом.

— Вот как!

Раскин знал, его проверяют на прочность. Если он спасует, сделка не состоится. Старикану, видимо, нравилась роль самодура со склочным характером.

Собеседник бармена схватился рукой за обрез, потащил на себя. Ему помешал Вал. Он предвидел потуги Карла и положил руку на приклад. Взгляды соперников встретились. Но молодость в итоге одержала верх над старостью: дряблая рука седого хозяина заведения дрогнула, и клиент завладел оружием ближнего боя.

— Думаете, вам всё дозволено?

Раскин ловко переломил обрез.

— Двенадцатый калибр мне сюда! — крикнул он в зал обалдевшим от происходящего сопровождающим людям. Двумя пальцами вооружённый человек извлёк из обреза горячие гильзы, отшвырнул их прочь с остервенением. За ним внимательно наблюдал мистер Вал, слегка облокотившись, на стойку.

— Живей!

К нему уже торопился человек с патронами для дробовика. Карл не глядя выхватил у него дробь, резкими движениями вогнал их в приёмник, и сложил оружие.

— Думаете, я испугался обреза, как вчерашний сосунок, мистер Вал? Взяли на слабо, и рассчитывали, что я обделаюсь? Ха-х!

Раскин взвёл оба курка и толкнул облегчённое ружьё в грудь торгашу.

— Я готов замарать руки и понаблюдать, как ошмётки мозгов растекаются по стене вместе с кишками. О да! Поверьте, я нажму на курок и умоюсь чужой кровью, что брызнет мне в лицо. Но не вашей, мистер Вал! Пули и картечь оставьте для наших общих врагов.

С этими словами он с силой грохнул обрез на стойку. Стоя́щие на ней стаканы и чашка с недопитым кофе высоко подпрыгнули, жалобно задребезжали. Вал молчал. Лицо его выражало спокойствие и уверенность. Подумав немного, он пожевал губами, волосатой лапищей спрятал под стойку заряженный дробовик. Затем сграбастал два стакана и в каждый налил по пятьдесят грамм виски «Джим Бим». Один из них он подвинул к непрошеному гостю.

— Выпьем чаю? — тихо сказал Вал.