― Конечно, это не меняет, – ответила Фиона, ― строимся и идем
И наш дружный отряд направился к новым приключениям… которые не заставили себя долго ждать. Кстати Бобика пришлось отзывать, так как я решил что в тесном коридоре он нам только будет мешать.
Лестница, на которой мы очутились, пройдя через двери, оказалась широкой и длинной. Спускались мы, наверно, минут двадцать. Но Фиона настояла на осторожности, так что делали это мы медленно и осторожно, чтобы не попасть в какую-нибудь ловушку. Но ловушек так и не возникло, и спустя эти самые двадцать минут мы оказались в еще одном зале. Практически в таком же, который покинули. Только по всему залу были разбросаны бесчисленные диваны, пуфики и мягкие кресла, между которыми были раскиданы изящные круглые столики, заставленные бутылками. И на этих диванах и креслах удобно расположились весьма колоритные персонажи.
Скорей всего, тут находился высший свет пиратов. Все пышно разодетые. Прямо-таки парад костюмов века этак XVII-XVIII. Итак, человек десять уровня 40+, и в центре этого великолепия ― сам Робинзон Пузо. Его пышный костюм придавал толстяку весьма представительный вид, и глядя на его лицо, с которым он наблюдал за нашим появлением, вряд ли кто бы стал считать этого персонажа безобидным толстяком. К тому же у него был уже пятидесятый уровень.
― Какие люди! – его громкий бас прокатился по залу. ― Кого я вижу! Слышь, Робер, ― обратился он к сидевшему на соседнем от его дивана кресле долговязому пирату с бледным лицом и какими-то сумасшедшими глазами записного маньяка. – Они наших завалили в зале, походу.
― Это как это? – вскинулся тот. ― Там с моего «Дьявола» с десяток бойцов был…
― Вот видишь, ― театрально посочувствовал ему Робинзон.
― Да это неважно, ― хмыкнул его собеседник, ― наберу еще… а вот незваным гостям надо бы преподать урок. Так, господа?
На его обращение к присутствующим в зале пиратам те издали одобряющий рев и вмиг оказались на ногах, вооруженные до зубов.
― Нам нужен лишь ключ, ― поспешил сделать я последнюю попытку, памятуя любовь создателей игры к нестандартным ходам, ― в прошлый раз мы вроде договорились.
― Прошлый раз ― это прошлый раз, ― хмуро сообщил нам Пузо, ― а сейчас ситуация изменилась. Нам с вами не по пути, как и с темными эльфами. Мы сами будем устанавливать порядки на нашем острове, и никто нам не будет диктовать, как нам жить и кого нам грабить. Так что со мной вы договориться не сможете. А вот отправить вас к крабам… это всегда пожалуйста.
И в нас полетели огненные шары. Как оказалось, за спиной Робинзона материализовались четыре фигуры в серых балахонах без каких-либо опознавательных знаков вроде уровня или имени. Но удар, который они нанесли по нам, был настолько мощным, что щиты, выставленные темными эльфийками, хоть и сняли большую часть урона, но, не выдержав удара, лопнули. И первыми на себя удар приняли остатки наших мелких троллей.