Лавка ведьмы «Сладкая жизнь» (Соколова) - страница 47

– Она под воздействием местных трав, – едва зайдя в комнату, сообщил тем существам Рональд.

Это вместо того, чтобы поздороваться и меня представить будущим родственникам! Ладно, я не гордая, представлюсь сама!

– Здравствуйте, – мило улыбнулась я, – я – Мари, будущая жена Рональда. А нельзя мне другого мужа подобрать? Менее мрачного?

Несколько секунд в комнате ничего не происходило, в затем раздался хохот, многоголосый причем. Даже за моей спиной засмеялись. Я повернулась: Антарий. Успел, значит, вернуться.

– Менее мрачного, значит? – прошипел недовольно Рональд и буквально насильно потащил меня за собой, к столу. На его скулах играли желваки, на щеках расцвели красные пятна.

Похоже, кое-кому не понравилась моя характеристика. Ну а что тут поделать? Я же ни словом не соврала!

Рональд дошел до стола, усадил меня на одно из свободных кресел, сам сел рядом.

– Приятно познакомиться с такой непосредственной девушкой, – улыбнулся мне брюнет, сидевший неподалеку, во главе стола. Его темно-зеленый камзол переливался в лучах полуденного солнца золотыми нитями. – Увы, Мари, вам все же придется выйти за Рональда. С богами не спорят.

Сидевшая рядом с ним шатенка в бордовом платье закашлялась и заняла рот водой из бокала.

– Жаль, – совершенно честно ответила я. – Совершенно не представляю себе нашу семейную жизнь. Я бы лучше лишний торт приготовила…

Я не договорила: не дали.

– Мари выпила успокоительную настойку, на травах, – перебил меня Антарий. Глаза у него блестели, значит, ему тоже было смешно, но за друга-приятеля он все же решил заступиться.

– Как странно она подействовала, – заметила блондинка в голубом платье, сидевшая напротив меня.

– Сама не ожидала, – доверительно сообщила я. – Но мне было так страшно идти сюда…

– И чего же вы боялись, Мари? – снова заговорил брюнет во главе стола.

– Вас всех, – честно ответила я. – Вы – высшая аристократия, богатые, титулованные. А я – простая девушка, держу лавку со сластями. Мы с Рональдом совсем не пара.

– Рада, что вы это понимаете, – фыркнула блондинка в голубом платье.

– Понимаю, – покладисто кивнула я. – И с удовольствием уступила бы свое место кому угодно.

Рональд заскрежетал зубами, да так, что слышали, наверное, даже на улице. Но никто, похоже, на него не обратил внимания.

Глава 23

– Скажите, Мари, – вмешалась в разговор рыжая полная дама в широком темно-зеленом платье, – как ваши родители отнеслись к такому известию?

– Они еще не знают, – легкомысленно пожала я плечами. – Мы с ними не разговариваем последние полгода. Они не одобрили мой переезд в столицу. Поэтому я им ничего о себе не сообщаю.