Запах грозы (Пантелли) - страница 70

Мужчина пятится к своему прямоугольному столу и уперевшись в него пятой точкой, громко, чтобы все слышали, произносит:

— Грядут выходные, и я советую вам, не тратить их на шопинг, вечеринки и прочую беспорядочную ерунду. Проведите время с пользой, дамы и господа.

Щебетанье и шепот наполняют аудиторию, что с окончанием занятия разбредается по своим делам.

— Профессор Макки, я бы хотела…

— Я рад, что ты прославляешь женский бокс, но если ты снова хочешь предупредить, что будешь отсутствовать две недели, извини, я буду вынужден сообщить в ректорат.

— Нет, соревнования только весной. Я бы хотела узнать, какую литературу взять в библиотеке, чтобы заполнить пробелы.

— О, я с удовольствием помогу тебе. Идем в мой кабинет.

Он собирает книжки, вешает кожаный портфель на плечо, и мы выходим в коридор со сводчатыми потолками.

***

Университетская библиотека невероятно большая и если постараться, можно затеряться меж стеллажей. Я выбираю то, что мне нужно и покидаю ее уютные объятия. По дороге к машине, мне звонит Ариэль и сообщает, что приедет навестить меня. Подруга настаивает, чтобы я выбралась из кампуса, как все нормальные студенты и отдохнула где-нибудь в ее компании. У меня нет выбора, и я соглашаюсь. Тем более, в прошлый раз, я сбежала с Грэмом и даже не попрощалась с ней и Моникой. Интересно, а Мон будет с нами?

— Привет, гроза всех гроз.

Я чуть не влепляюсь в чужую тачку, когда вижу перед собой Майка. Что за безумный день?! Эхо в телефонной трубке, мгновенно прекращается, благодаря тому, что я отключаюсь от Ари и удивленно смотрю на своего бывшего парня.

— Какого черта, Майк?

— Тебе к лицу вид прилежной студентки. Не зря я прилетел. Ради такого, стоит потратить пару сотен долларов.

— Знаешь, мне все равно, насколько сильно ты раскошелился. Я тороплюсь, отойди от моей машины.

Одним взглядом, прошу подвинуться и открыть доступ к водительской двери. Майк отступает и прижимается к капоту с моей стороны.

— Надо поговорить, Мэй.

— Разве? И о чем же? Твоя жизнь полна взлетов, так лети! Лети Майк и оставь меня в покое.

— Малышка, — горячее прикосновение, обдает меня арктическим холодом, и я одергиваю руку. — Ну что ты, в самом деле.

— Что на этот раз? Жалостливая байка о том, как тебе тяжело и ты не можешь без меня заснуть?

— Я женюсь, Мэй. Мы с Джулианной организуем свадьбу в следующем месяце в Чикаго, а потом летим на острова.

Воздух склеивается в моих легких, и я начинаю кашлять. Книги падают на асфальт, царапая переплеты о бордюр. Что за чертовщина происходит!

— Эй, давай помогу, — Майк присаживается и собирает распластавшиеся под ногами учебники. — Не думал, что ты будешь так шокирована.