Помощник Мага. Его искушение (Богатова) - страница 114

Вечер тянулся мучительно медленно. Единственным моим утешением были мысли о Нейтоне. Он в пути в Адрингем и ничего не знает о том, что произошло в Шедер-Виг. Возможно, Паула отправила ему весточку, но на это уйдёт слишком много времени.

— Не думал, что от тебя будут такие проблемы, — заговорил Вайер, вытаскивая меня из задумчивости.

Мужчина, расположился в кресле удобнее, привольно расставляя ноги.

Я отвернулась, стискивая до ломоты зубы, чувствуя на себе скользкий взгляд подонка.

— Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю, — раздражённо приказал он.

Медленно повернулась, прищурила глаза, прожигая его ненавистным взглядом.

Отставив бокал и зажав сигару в зубах Сальмос взялся за подлокотники и тяжело поднялся, направился в мою сторону. Я вжалась в кресло и задержала дыхание. Сальмос медленно приблизился, склонился надо мной горой, опершись одной рукой в спинку кресла, другой рукой взял мой подбородок, дым хлынул в моё лицо, глаза обожгло.

— Что вам нужно от меня? — процедила сквозь зубы, собирая остатки самообладания.

Сальмос угрожающе прищурил глаза и надменно хмыкнул.

— Ты, вижу, что восстановилась. Пора делиться, — он протянул руку и взял короткую прядь. Я не выдержала и дёрнула головой.

Крепкий захват челюсти — грубый рывок возвратил взгляд обратно. Зрачки Сальмоса сузились, они вонзились в меня пиявками. Его близость и этот тошнотворный запах пота и дыма отвращал.

— Вас всё равно найдут и разоблачат. Слишком много свидетелей видело, как вы забирали меня из замка.

— Не обольщайся, — пророкотал, пустив в меня очередное облако разъедающего горло дыма. — Я всё устрою так что твоя гибель окажется несчастным случаем. Хочешь знать, что я сделаю? — надавил большим пальцем на нижнюю губу, колол ненавистным взглядом. — Верну тебя домой, а после случиться пожар… Об этом будут говорить, и никто никогда не станет тебя искать. А если будешь сопротивляться и попытаешься сбежать — поджарю твоего брата.

Моё дыхание участилось, сердце заколотилось испуганной птицей под рёбрами, глаза заслезились, но уже не от дыма. Я поджала пальцы на ногах и опустила взгляд.

— Так-то лучше, — оттолкнул меня.

Сальмос выпрямился.

А я сжалась, смотря на него исподлобья затравленным зверем. Слёзы душили, но я упрямо проглатывала их.

Сальмос снова зажал в зубах сигару, полез во внутренний карман, изъяв оттуда артефакт. Он открыл его, зеленоватое свечение заклубилось в мутном сигарном дыме, заиграло в серых глазах мужчины ядовитыми всполохами. Сейчас Сальмос напоминал ящера, скользкого, гадкого и ядовитого. Он вытащил сигару изо рта и затушил окурок рядом со мной о деревянный подлокотник. Запах гари и смолы забил ноздри, в горле запершило. Ваейр потянулся ко мне, собрал в кулак ворот нательной рубашки. Меня затопило волной ужаса.