Босс под елкой (Вельская) - страница 35

Ну, слава Небу, а то я уже беспокоиться начала, что все слишком благостно! А это просто мама мужа, тьфу ты, Чеза на горизонте не появлялась.

Чезаре хмурится, искоса глядя на меня. Понимает, что жаркий спич его матери я мимо ушей не пропустила и все поняла. Каждое слово. Внутри вдруг тонко-тонко зазвенела нить доверия. Неожиданно для себя я поняла, что мне важно знать, что ответит Чез.

Он безумно любит свою семью, я это знаю и никогда не смогу встать между ними. Но все-таки… все-таки мне важно знать, что и я ему дорога. Дорога достаточно для того, чтобы… что? Я и сама не знала, что может взрослый состоявшийся мужчина ответить на такую речь матери.

— Мама, я безумно рад тебя слышать. Но, во-первых, — голос Чеза был спокойным, но от новых странных ноток я невольно передернула плечами и отошла в сторону, собираясь и одеваясь. У меня тоже на сегодня были планы.

День рабочий, но после работы хотели с Алькой в кафе сходить…

— Во-первых, у меня есть свои дела и обязанности, поэтому лично встретить я вас не смогу при всем горячем желании, — мой итальянец экспрессивно жестикулировал в такт словам, — во-вторых, можешь не напрашиваться ко мне домой, потому что я прекрасно знаю — у отца здесь давно куплена запасная квартира.

— И, в-третьих, — лицо Чеза похолодело, — мне не семнадцать, чтобы выслушивать твои наставления и советы по поводу девушек, мама. Я очень люблю и ценю тебя, но настоятельно попрошу воздержаться от подобных выражений в адрес моей Норы. Я говорю это в первый и последний раз…

Чез махнул мне рукой, подмигнув, и вышел в соседнюю комнату.

Я поспешно бросилась одеваться и собираться, понимая, что у нас ещё есть все шансы успеть на работу вовремя! Сегодня должен быть интереснейший проект в сфере искусства. Большая совместная постановка российского и итальянского оперных театров. Чезу заказали какую-то технику, оборудование для выступлений, а к нашему отделу перевода обратились с интересным предложением по поводу перевода сценария и его адаптации для российских зрителей.

Я уже предвкушала работу в любимой мной теме, поэтому, выбросив из головы настырную Беатрис Нери — мать Чезаре — забросила в себя пару бутербродов, запила чашкой какао и собрала нам с собой перекусить пару контейнеров с поджаренной в духовке курицей, салатами и бутербродами про запас. А что? Бутербродов мало не бывает!

Чез вернулся спустя десять минут уже полностью одетый. Хлебнул заваренного мной кофе, улыбнулся, поцеловал в макушку.

— Мать не посмеет тебя обидеть, обещаю, — посмотрел серьезно, — была просто в моем прошлом одна неприятная история, — он махнул рукой, — с тех пор иногда на неё нападает синдром наседки. Обычно она адекватная.