Волк снова понюхал воздух и помрачнел.
— Я ощущаю другого оборотня. Блэквуды пришли не одни.
Фионн задумался.
— Наверное. Они вряд ли смогли бы застать Розу врасплох.
— Кто эта Роза?
Даже зная то, что знал о Коналле МакЛеннане и его паре, Фионн удивил себя, сказав:
— Она такая, какой была Тея. За ней охотятся Блэквуды.
Коналл обдумал это и прорычал:
— Твою мать.
— Ты должен понимать, что Лейтон Блэквуд не поверит, что Тея всегда была волчицей. Наверное, потому и забрали её.
Волк с тревогой нахмурился.
— Она ранена. Я нашёл её кровь.
Фионн давно знал, что Коналл мог отследить любого, и спросил:
— Как это работает? Твоя способность?
— Обычно, когда у меня есть запах, я инстинктивно знаю, куда идти. Но чары на Тее… словно сбивают компас. Я ощущаю её, но что-то сбивает меня с тропы.
— Теперь ты это знаешь, сосредоточься.
Коналл зарычал, упёр руки в бока и отвернулся от Фионна, пока боролся с чарами.
— Есть что-то?
— Что-то не так. — Коналл хмуро оглянулся. — Всё как-то неправильно.
Фионн спросил с растущими подозрениями:
— У тебя теперь есть мой запах?
— Да.
— Я спрячусь, и ты попытаешься меня найти.
— У меня нет времени на игры, фейри.
— Это проверка, волк. Они могли заколдовать не Тею.
Коналл повернулся к нему с пониманием на лице.
Фионн кивнул на стену.
— Пересеки её.
Волк посмотрел туда.
— За стеной обрыв и море.
— Да? — Фионн перепрыгнул её. Коналл удивлённо отпрянул. Удивление длилось миг, а потом он бросился через стену. Он разглядывал лес перед собой, лишь немного дёрнув губами.
Фионн перенёсся в лес, волк выругался от его исчезновения.
Он ждал.
Ждал, сколько позволяло терпение, при том, что Роза могла быть в руках Блэквудов. Коналл шёл по лесу, кипя яростью. Фионн перенёсся к нему. Коналл повернулся к Фионну, скалясь.
— Что эти мудаки со мной сделали?
Они заколдовали Коналла. Не Тею. Не дав волку сообразить, Фионн схватил его за шиворот и понёсся по лесу к прудам фейри. Там бросил волка, весящего сто двадцать два килограмма, словно тот не тяжелее упаковки муки. Он надеялся, что МакЛеннан умел плавать. Плеск тела, рухнувшего в больший пруд, потрясал. Он погрузился, а затем всплыл, тёмные волосы убрала назад вода, ледяной взгляд обещал отмщение. Он двигался неестественно быстро в воде.
— Пока ты не убил меня, дай объяснить. — Фионн указал на пруды. — Это пруды фейри. — Коналл легко выбрался, вода стекала с его тела, и повернулся к Фионну, обещая взглядом смерть. — Они смывают чары. Попробуй теперь отыскать Тею.
Хоть мышца дёргалась на челюсти, Коналл вдохнул и напряжённо кивнул. Через две секунды он взбодрился, и Фионн ощутил облегчение.