— Тетушка Беатрис! Я бесконечно благодарна вам за то, что вы позволили мне стать частью вашей прекрасной семьи! — красивым, довольно высоким, но нисколько не резким голосом сказала прибывшая племянница и сделала очаровательный книксен. Затем, взглянув на своего кузена, она вновь присела в книксене и сказала: — Добрый день, сэр!
— День и вправду добрый, — непринужденно ответил ей Энтони, пристально глядя на девушку с плохо скрытым восхищением.
«Так эта птичка и есть моя дражайшая нищая кузина? Что ж, матушка должна быть довольна: перед зеленоглазой феей не устоит ни один трезвомыслящий холостой мужчина!» — невольно подумал мистер Крэнфорд.
— Добро пожаловать в Гринхолл, дорогая племянница, — прохладным тоном сказала леди Крэнфорд. Однако всякий смышленый человек легко понял бы, что это была всего лишь дань вежливости, ведь нищие родственники — самые нежеланные гости. — Надеюсь, длинная дорога не утомила тебя?
Энтони почувствовал легкую досаду на свою мать: тон ее голоса был таким равнодушным и холодным, что мог легко напугать или огорчить его юную кузину, наверняка, ожидавшую более теплого приема.
— О, дорогая тетушка, не беспокойтесь! Всю дорогу я проспала и проснулась лишь у ворот Лондона. К тому же Филип — наш кучер, знает, как нужно править каретой, чтобы не утомить меня. Может ли Филип и лошади переночевать в ваших конюшнях? Завтра на заре он отправится обратно в Кэстербридж, — словно не заметив холодности своей тети, с улыбкой ответила Вивиан.
— Безусловно. Я распоряжусь, чтоб твой кучер и твои лошади были накормлены и получили крышу над головой, — ответила та.
«Господь всемогущий! Эта девушка, должно быть, прибыла с самого Рая!» — думала Джейн, внимательно прислушиваясь к разговору своих господ и их гостьи.
До встречи с Вивиан, ни леди Крэнфорд, ни ее сын, ни горничная Джейн даже не подозревали о том, что на грешной Земле можно встретить самого настоящего ангела: так ослепительно красива была Вивиан Коуэлл — дочь падшей сестры хозяйки Гринхолла, бедная родственница и нежеланная гостья.
Первым, что бросалось в глаза, были рыжие волнистые волосы, такие яркие, будто пылали бушующим диким пламенем. И, несмотря на то, что эти волосы были убраны в высокую скромную прическу, пара локонов выбились из-под шпильки и падали на белоснежное, тонкое, удивительно красивое лицо девушки, словно давая ее собеседникам намек на то, какое огненное великолепие ждет их, когда Вивиан избавиться от прически, сдерживающей его. На удивление, на лице девушки почти не было веснушек, лишь несколько рыжих милых точек покрывали изящную переносицу и молочно-белые, с довольно острыми скулами щеки. Пухлые красные губы улыбались самой обворожительной улыбкой, какую только может представить воображение. В красивой формы ушах мягко сияли маленькие круглые золотые клипсы. Но самым великолепным украшением Вивиан были ее глаза: зеленые, как изумруды, обрамленные длинными рыжими ресницами, они пленили взгляды, а мягко изогнутые густые рыжие брови придавали им таинственности. Несмотря на пыльное, устаревшей моды зеленое хлопковое платье, довольно поношенные белые шелковые перчатки и туфли, с весьма очевидными сбитыми носками, Вивиан Коуэлл привела в восхищение всех, находившихся в особняке. Всех, кроме леди Крэнфорд.