Сломанная марионетка (Джонс) - страница 62

— Последняя страница 66/6.

— Ну, это поэтично. Знак зверя, просто замечательно.

Дэймон смотрит на меня, его черты лица застывают.

— Шестьдесят шесть глав, шесть страниц в финале.

— Она намеренно это сделала? — спрашиваю я.

— Нет, — качает он головой, — не хотела. Ты скоро узнаешь о Потерянных Мальчиках. Я и есть они.

— Хорошо. — Я оглядываю машину. — Но откуда ты так много обо мне знаешь?

— Я просто знаю. Мы все знаем. Но я знаю больше всех.

— Почему? — спрашиваю я, желая узнать больше информации. — Почему ты знаешь больше всех? Почему я чувствую связь с тобой, которую никогда не чувствовала раньше? Почему доверяю тебе, хотя почти никому не доверяю?

Он смотрит на меня.

— Ты моя сестра. Я — твой близнец.



ГЛАВА 15

— Какого хрена? — Я подскакиваю на своем кресле, ударившись головой о потолок. — Нет... нет, это вообще не имеет смысла, потому, что мои мама и папа сказали бы мне. И это бессмысленно, потому что это означало бы, что ты был бы Королем, но ты им не являешься. Ты Потерянный Мальчик, и ты здесь, живешь этой… — Я смотрю на улицу. — …странной, как черт, жизнью, а мои мама и папа на самом деле хорошие люди. Имею в виду, мне бы хотелось думать, что они хорошие люди, и они никогда бы не оставили тебя жить такой жизнью и... какого хрена? — Повторяю я, выйдя из себя. — Хорошо.

Вдох и выдох. Медленные вдохи-выдохи.

Раз.

Два.

Три.

Я смотрю на него, но его лицо все тоже. Дэймон смотрит на меня завороженно, как будто я — инородный предмет, который он хочет изучить.

— Не делай этого, — бормочу я, внезапно осознавая, как неловко мне сейчас, потому что он как будто читает мои мысли.

— Я могу. — Он кивает.

— Что? — огрызаюсь я. Клянусь Богом, если все это обернется сверхъестественным, я потребую, чтобы Дин Винчестер ворвался в мою жизнь на своем гребаном масл-каре и сбил меня с ног, иначе мне конец.

— Я читаю, что ты думаешь, но не потому, что читаю мысли. Потому что считываю выражение твоего лица. Тебе нужно его контролировать.

— Мои выражения прекрасны такими, какие они есть.

— Прекрасны? — спрашивает он, смущенный этим словом.

О, пресвятая матерь Божья. Я пришла сюда, чтобы расслабиться, а вместо этого меня бросили в пучину новых вопросов. Наконец, успокоив дыхание настолько, чтобы обдумать его откровение, я поворачиваюсь на своем месте.

— Если это правда, и ты мой брат, мой брат-близнец...

— Это правда. Я не лгу, Мэдисон.

— Дай мне закончить. — То, как он вклинился в мой монолог, заставляет меня подумать, что он, очевидно, мой брат. — Почему? Почему ты здесь? Почему мама и папа не рассказали мне о тебе?