Сломанная марионетка (Джонс) - страница 76

— Яблоко от яблони далеко не падает, — бормочет она себе под нос. Я только сейчас улавливаю это.

— Что?

— В другой раз, — отвечает она.

— Нет, ты была...

— В другой раз, — обрывает она меня, но улыбка остается.

Эта сучка холодна.

— Но скажи мне, — продолжает женщина, протягивая руку вперед, чтобы взять бокал вина с маленького столика, установленного между двумя сиденьями, стоящими друг напротив друга. — Почему ты думаешь, что ты им действительно нравишься?

— Ну, я не знаю. Они меня терпят.

— Это ужасный ответ, Мэдисон. — Кация хихикает из-за ободка своего бокала. — Люди мирятся со многими вещами. Жены, мужья, головные боли. Но разве это способ жить? Просто мириться с кем-то? Нет, — качает она головой, делая глоток, — и, для протокола, ты не права.

— В чем не права?

— Ну, в этом-то и дело. — Она ухмыляется, глаза загораются, как рождественская елка. О, эта сучка сумасшедшая. — Во всем.

— Ты собираешься ввести меня в курс дела, или я так и останусь в догадках? — Я не доверяю ей. Совсем. Но готова ли я услышать, что она скажет? Да.

— Ну, давай начнем с твоего брата.

— Давай, — отвечаю я, чрезмерно взволнованно и немного саркастично.

Кация смотрит на меня слишком долго, прежде чем ее глаз дергается.

— Как много ты о нем знаешь?

— Только часть. То, что он рассказал мне, и то, что Бишоп и Нейт вроде как рассказали мне.

Она смеется.

— Мммм, эти мальчики. Клянусь, это происходит в каждом поколении.

— Что? — Должно быть, на моем лице отразилось замешательство, потому что она снова хихикает. — О, Мэдисон. Скажи мне, — наклоняется она вперед, — как ты думаешь, почему твой отец привез тебя обратно в Хэмптон?

Это тот вопрос, который я до сих пор не могу понять. Зачем ему возвращать меня сюда, если он знал, что это опасно для меня?

— Я не знаю, — честно отвечаю я. Смотрю прямо в ее глаза. — А ты?

Она откидывается назад, делает глоток вина, не сводя глаз с моих.

— Да.

— Тогда не просветишь ли ты меня? — спрашиваю, и она снова делает паузу, оглядывая мои черты, словно изучая каждый сантиметр моего лица. Как будто я ее завораживаю.

Женщина откидывается назад.

— Нет. Слишком рано.

— Слишком рано? — Насмехаюсь. — Ты шутишь? Ты знаешь, через сколько дерьма я прошла?

— О, — смеется она. — Я знаю.

— О, точно, — саркастически фыркаю. — Потому что ты владеешь Потерянными Мальчиками и владела ими на протяжении многих поколений. Я понимаю. — Закатываю глаза для большего эффекта. — Зачем ты вообще меня похитила?

— Потому что я хочу вернуть Дэймона.

— Ну, во что бы то ни стало, спроси его сама.

Она смотрит на меня как на дуру.