Сломанная марионетка (Джонс) - страница 77

— Он не захочет.

— Интересно, почему?

— Слушай меня очень внимательно, Мэдисон. Дэймон — хитрая душа. Он может быть твоим братом, твоим братом-близнецом, но он родился... — Она оглядывается по сторонам, подыскивая подходящее слово. — ... другим.

— Другим? — спрашиваю я, сузив глаза. — И почему ты говоришь это так, будто тебе не все равно?

Она ухмыляется.

— Мне не все равно, потому что Дэймон очень хорош в своем деле. Мне не все равно, потому что то, что делает Дэймон, необходимо. И мне не все равно, потому что Дэймону это тоже нужно, и если Дэймон не получит то, что ему нужно, будет резня.

— Дэймон не причинит вреда ни одной душе.

От моих слов у Кации начинает першить от напитка, и она хватается за горло.

— Ты милое, заблуждающееся дитя. — Она наклоняется вперед, ставя вино обратно на маленький столик. — Дэймон не причинит тебе боль по своей воле... нет. Но, дорогая, как ты думаешь, что означает его имя?

— Я не знаю. Это обычное мальчишеское имя.

Она покачала головой.

— Нет, правильное написание его имени — Д—Э—В—И—Л, что по-латыни означает «Сын Сатаны». — Я сжимаю челюсть, пытаясь побороть слова, которые так и норовят вырваться из моего рта.

— Но я видела, как написано его имя на его рубашке. Оно было написано Д—Э—Й—М—О—Н.

Женщина закатывает глаза.

— Его имя плохо для бизнеса. Нам пришлось... придать ему солидности.

Его имя плохо для бизнеса? Кто вообще говорит такое дерьмо?

— Я все еще не понимаю. Дэвил — самый милый парень, которого я знаю. Я рисова...

Кация размахивает руками.

— Дорогая, он не только твой брат, но и твой близнец. Вы оба чувствовали эту... — Она соединяет руки вместе. — … тягу. Но он не должен был уходить. Его обучали лучшие из лучших. Он должен был уйти.

— Но он этого не сделал, — шепчу я.

— Нет, — отвечает она, глаз снова дергается. — Он не сделал этого. Парень бросил вызов естественному порядку. Он будет наказан, но чем дольше он будет оставаться, тем хуже будет его наказание.

— Ну, тогда пошла ты. Я бы никогда не отдала его тебе добровольно, тем более сейчас.

Она снова улыбается.

— Слушай, я не жду, что ты поймешь. — Фургон останавливается, и я выглядываю в окно, чтобы увидеть, что мы вернулись в школу. Дверь моего грузовика все еще открыта. — Просто запомни одну вещь, Мэдисон. — Она смотрит мне в глаза, и я не отвечаю ей. — Он не хороший человек. Он худший из худших. Хочешь знать, почему? — спрашивает она, наклоняя голову.

— Почему?

— Потому что он ничего не чувствует. Ни раскаяния, ни любви, ничего. Дэвил лишен естественных человеческих эмоций. Он не чувствует ни физической, ни эмоциональной боли. Он родился таким. Потом его обучили. Он очень редкий человек, но он также страдает от тени.