Королевская магия (Эльденберт) - страница 84

Этим мы занимались и сегодня с утра после завтрака, когда ко мне в комнату снова впорхнула служанка. Колетт. Так звали главную из девушек, которые помогали мне одеваться, принимать ванную и ничего не делать. Она едва успела отпрыгнуть, когда рядом с дверью в стену ударил сначала бумажный шар, а потом – вполне себе небумажный лев.

– Ваше высочество, – оправившись от прозвучавшего совсем рядом довольного громогласного рыка, сказала она. – Ваша камеристка прибудет после обеда. Уже назначен кортеж, который сопроводит ее во дворец из дома его светлости эрцгерцога Барельвийского.

Мама! Мама приедет!

Я просияла:

– Спасибо, Колетт!

– Это еще не все. Ее величество лично выбрала для вас фрейлин, и с ними вы познакомитесь перед обедом. Они будут сопровождать вас на трапезу с ее величеством.

Меня решили выпустить из заточения?

– Так же для вас подобрали охрану. Их будет возглавлять Годар Ликровец, и они тоже будут сопровождать вас повсюду. Подробнее о вашей безопасности вам расскажет сам унт* Ликровец, он же назначен вашим куратором и будет учить вас магии.

Я не успела ни удивиться, ни задать какой бы то ни было вопрос: Колетт так спешила вывалить на меня новости, что даже не передохнула.

– Встреча с унтом Ликровецем пройдет вечером, так же в присутствии ее величества. Пока что вас просто будут сопровождать отобранные им гвардейцы. Но главное, что мы успели вас нарядить, ваше высочество!

Мы и правда успели нарядить «высочество» после завтрака: мне снова накрутили такую прическу, как для встречи с дипломатической миссией или выхода на бал, а платье, в которое меня завернули, весило со всеми драгоценностями, кажется, больше меня.

Колетт перевела дух и выпалила:

– Потому что вас желает видеть его величество! Прямо сейчас!

Вот такого я точно не ожидала. Точнее, ожидала, но… совсем не ожидала, что это случится так скоро. Или ожидала? Я почти не думала про отца после пробуждения, один раз искрой мелькнула мысль – и я от нее отказалась, потому что… Что?

Сейчас у меня мигом похолодели ладони, а потом погорячели. Так, Алисия, магия сейчас будет совершенно не в тему! Вот совсем. Я несколько раз глубоко вздохнула, унимая разгорающийся в груди костер – и, к моему и всеобщему счастью, магия мне подчинилась. Угасла, затаилась, притихла, только легким горячим покалыванием в груди напоминая: я рядом.

– Хорошо, Колетт, – произнесла я, подавив желание вытереть вспотевшие ладони о платье. – Ты меня проводишь?

– Я? Да что вы, ваше высочество! Унт Ликровец, разумеется.

Словно подтверждая ее слова, раздался стук в дверь, и в гостиную, прилегающую к моей спальне, вошел вышеупомянутый унт. Не сказать, что я была в восторге от такой перспективы – Ликровец, как и лекарь ее высочества, смотрел на меня свысока, но делать было нечего.