Роман о Розе (де Лоррис, де Мён) - страница 192

В том, что нельзя с женой болтать:
Пусть с самой доброю и верной,
Порядочной, во всём примерной!
Пусть мужу женщина верна, —
Не сможет тайн хранить она:
Придётся поменять страну,
Чтоб не начать с женой войну.
Не стоит делать тайных дел,
Что б глаз супруги подглядел.
Ведь женщина молчать не может, —
Всем обо всём она доложит.
Молчать не в правилах у ней, —
Пусть будет ей потом страшней.
Хотя никто и не неволит, —
Секрет она сама обронит.
Хотя никто и не просил,
Не прилагал к тому и сил!
Сперва чуть помолчит об этом,
Но всё ж не сможет жить с секретом:]
Размолвка с мужем вдруг случись, —
Секреты все и прорвались.
[Когда вдруг тот, кто ей сказал
Секрет, потом врагом ей стал,
Её вдруг вздумал побивать, —
Язык уж ей не удержать:
Секрет всем вслух расскажет тот,
Чтоб знал о тайне весь народ.
Сколь он подымет руку снова, —
Столь будет всякий раз готова
Она упрёк свой повторить —
Его публично укорить!]
Кто женщине своей открылся, —
>16400 Покоя навсегда лишился.
Кто преступленье совершил
И ей сказать о том решил, —
Тот жить с петлёй на шее стал
И руки сам себе связал.
>16405 Когда достоин смерти он
За грех, что был им совершён,
И вдруг жену ругать начнёт,
Иль вскользь однажды упрекнёт, —
Она тотчас его заложит
>16410 И умереть ему поможет:
Собственноручно сдаст судьям
Или наёмным палачам.
Когда безумец впрямь виновен,
И только умереть достоин,
>16415 Когда не может глаз сомкнуть
И даже ночью отдохнуть:
[Коль преступленье спать мешает,
Иль план злодейский сна лишает,]
Убийство коль совершено
Иль что-то злое решено,
И оттого-то он боится
>16420 Хотя б одной душе открыться;
Коль по закону должен он
Своей быть головы лишён, —
Когда в постели он вздыхает,
О чём — жена его не знает, —
>16425 Его мученья увидав,
К груди своей его прижав,
Его жалеет и целует, —
Тогда её одно волнует:
— “Сир, с Вами мы наедине,
>16430 Скажите ж Ваше горе мне:
Мне больно слышать Ваши стоны,
Мы в целом мире две персоны,
Друг друга мы любить должны, —
Не бойтесь же своей жены!
>16435 Кто виноват, что Вы не спите?
И почему о том молчите?
Закрыта спальня на замки,
А стены — толсты и крепки;
Чердак довольно высоко,
>16440 И окна очень далеко. —
Никто в окно к нам не войдёт,
Когда его не разобьёт:
Его не распахнёт и ветер, —
Одни мы здесь на целом свете!
>16445 У нашей спальни нет ушей,
Лишь мне Ваш голос слышен в ней,
И потому прошу: не бойтесь,
Своей жене скорей откройтесь;
Я не устану Вас молить
>16450 Меня в секрет Ваш посвятить.
Любви Вас ради умоляю, —
Я тайны Ваши знать желаю,
И Вас открыть я их прошу, —
Я никому не расскажу!”
>16455 — “Мадам, я ни за что на свете
Вам не открою тайны эти: