Магия обмана. Том 2 (Булгакова) - страница 235

Лорд Адсид, сталкивающийся с такими сложностями в университете, понимающе кивнул. Женщина продолжала:

— Постоянно переживая неудачи, магическая пятерка опустит руки и не разовьет дар. Все время натыкаясь на неспособность ученика выполнить простые для дракона задания, дракон в лучшем случае бросит наставничество. Поэтому лорд Старенс и я уверены в том, что людей и эльфов должны обучать люди и эльфы. А для молодых драконов всегда найдется возможность устроить дополнительные занятия.

Она светло улыбнулась, и лорд Адсид невольно залюбовался смягчившимися чертами собеседницы. Ее рассуждения магистру нравились, а перспектива сближения с реввисуонскими государствами воодушевляла.

Лорд Старенс достал из нагрудного кармана карандаш и небольшой блокнот, умостил его на колене. Держа над мертвой ящерицей раскрытую левую ладонь, дракон прикрыл глаза и что-то сосредоточенно писал на листочке. Заинтересовавшись заметками чужака, лорд Адсид улучил момент и заглянул в блокнот. Страницы были исчерканы незнакомыми рунами, не позволяющими даже догадаться о содержании записей.

— Это драконья письменность, — пояснила леди Диала, заметившая любопытство магистра. — Сейчас применяется только для определенных волшебных формул. Для подавляющей части заклинаний мы тоже используем раффиен.

— Признаться, меня очень интересуют те заклинания, которыми драконы пользуются на самом деле. Потому что заклятия, предложенные лордом Фиредом во время отбора невест, были исключительно резервозатратными, — подчеркнул магистр. — Будто он нарочно хотел истощить девушек. Ни один волшебник в здравом уме не допустит такого расхода энергии, даже если у него запас магических пятнадцати.

— Вы правы, — насторожилась леди Диала. — Драконы всегда бережно относились к резерву. Такое транжирство возможно лишь в одном случае… Лорд Φиред не давал девушкам какие-нибудь украшения, которые следовало носить во время испытаний?

— Да, давал, — мрачно подтвердил лорд Адсид. — Защитные амулеты, которые нужно было активировать кровью.

— Даже так, — недовольно нахмурилась женщина и с ухмылкой предположила. — Амулеты наверняка оказались неисправны и не работали на защиту.

Эльф кивнул.

— Это была проверка на совместимость даров, — пояснила леди Диала. — Это своего рода математически выверенная замена любви. Чтобы потомки были сильными, вне зависимости от того, какие чувства испытывают друг к другу родители. Вне зависимости от того, сколько принуждения в их связи.

Выражение лица и тон, которым собеседница произнесла последнюю фразу, натолкнули лорда Адсида на мысли о насилии над девушкой. Он стиснул челюсти, сжал кулаки и, стараясь не дать волю воображению, перевел взгляд на все еще записывающего что-то в блокноте лорда Старенса.