Её некромант (Гордова) - страница 42

Обжигающая холодом серебряная цепочка на шею, прикреплённый к ней крупный бесцветный камень магистр Ингельм поправила так, чтобы он был точно в центре груди, немногим выше декольте.

– Готова? – Вопрос не ко мне.

Женщина уверенно кивнула, магистры обменялись быстрыми взглядами и в одной мгновение встали напротив друг друга, коснулись каждый двумя пальцами моих висков, а свободные руки положили на мои плечи.

– О, Боже, – не сдержалась я, находясь на границе ужаса.

– Анемэ той тэ ре, – в один приглушённый голос начали зачитывать маги, – эниэр фон мор тенс, шой наиме райнза…

Внезапно кончики моих похолодевших пальцев закололо от магии. Ещё через мгновение на них появился полупрозрачный бело-голубой свет, который лишь усиливался по мере чтения заклинания. Светился и камень на моей груди, активируясь за счёт моих внутренних ресурсов. Проще говоря, камень с помощью остальных украшений напитывался моей магией, собираясь… даже не знаю, что сделать.

Но через пару долгих минут узнала.

Когда свечение в камне стало практически ослепительным, а у меня уже всё перед глазами плыло, комната резко погрузилась в кромешную тьму, а через мгновение артефакт на груди выпустил всю собранную энергию, и в наполнившем кабинет светящемся дыме мы четверо увидели… полки библиотеки.

И мою ладонь, скользящую по корешкам.

Растерявшись, я не сразу поняла, что происходит. Но полицейские на призрачную картинку в дыме смотрели крайне внимательно, подмечая все детали. Магистры на тот момент уже молчали, закончив с заклинанием, но их руки продолжали сжимать мои виски и удерживать плечи, не оставляя шанса на освобождение.

Ладонь в дыме замерла на толстом, потрёпанном временем корешке, поколебалась мгновение и решительно вытянула книгу, а затем ещё две.

И я поняла!

Это была я, мои руки были в дыме, и мои книги, которые я взяла из библиотеки.

Артефакт транслировал мои воспоминания. Всё, что произошло за последние… даже не знаю, полчаса? Больше?

В гробовом молчании мы все проследили за тем, как я покидаю библиотеку, прижимая к себе книги, как идёт навстречу мне мистер Копленд, как мой взгляд замирает на мужчине с другой стороны улицы. Призываемая им магия для заклинания. Моя отчаянная попытка ему помешать. Взрыв, падение. Новое заклинание, моя тщетная попытка помешать. Разломанная крыша. Камень.

Хруст, показавшийся оглушительным даже сейчас.

И мёртвое тело.

– Аэнейт мирс, – шепнули магистры почти синхронно.

С тихим шипением магический дым рассеялся в воздухе, в кабинет медленно вернулся естественный свет, а мозгокопатели молча убрали руки и принялись осторожно избавлять меня от своих артефактов, пока капитан Альгерри стоял и сверлил меня задумчивым взглядом.