Ключ к дракону (Алексина) - страница 77

Шерлин остановила взгляд на ари Люсте и поняла, что в одежде он смотрелся выигрышнее. Тогда у воображения был шанс дорисовать неплохую фигуру, которую испортили неправильным костюмом. Но теперь, увы, и людям с хорошей фантазией надежды не оставалось.

Пока другие работали, Шерлин прошлась по песку, правда, в отличие от дракона не босиком. Все-таки даже через башмаки чувствовался жар.

Ей хотелось заглянуть за те барханы, где виделись серые вершины не то скал, не то холмов. Казалось, там должна быть какая-то тайна. В конце концов, не зря то место отличается от пустыни, думала Шерлин и мечтала побыстрее оказаться на раскопках.

Но время шло, мужчины работали, а она все ходила и ходила, рассматривая совершенно одинаковую картину. Барханы, едва заметно сыпавшиеся от ветерка, да солнце, которое отсвечивало будто от каждой раскаленной песчинки под ногами.

— Мы пойдем в эту сторону, — послышался голос ари Путкенсона за спиной. Тимос подошел ближе к Шерлин и указал как раз на те серые холмы. — Там есть остатки какой-то цивилизации.

Ари Путкенсон в небрежно застегнутой рубахе внимательно посмотрел вперед и достал из кармана карту.

— Я сейчас проложу примерный маршрут и пошлю сигнал, что можно разгружаться. В путь мы отправимся после того, как я проверю дорогу и пойму, что на ней нет препятствий, — зачем-то объяснил он всем известные вещи, потом замолчал, но уже через несколько секунд глубоко вздохнул и снова заговорил: — И, ари Пирс… э-э-э… вы не могли бы не селиться вместе с ари Томпик, когда мы обустроимся?

— Я попытаюсь, но вряд ли у меня что-то выйдет, — честно ответила она.

Обычно они с Летицией везде были парой, как единственные женщины-ученые, неважно, экспедиция это, полевая практика или ежегодные научные собрания.

Тимос внимательно разглядывал карту и даже не поднял головы, когда снова заговорил, хотя смотрел в одну точку.

— Понятно. Просто… э-э-э… начертатели должны селиться рядом, чтобы обсуждать все. У нас для ари Томпик даже будет отдельная палатка.

— Хорошо, — улыбнулась Шерлин. — Не забудьте и ей сказать про отдельную палатку, Летиция оценит.

Путкенсон сосредоточенно кивнул и пошел подавать сигнал. После чего довольно быстро на берег стали прибывать люди. Не только преподаватели и студенты их университета, но и совершенно незнакомые мужчины и женщины. Шерлин даже не знала, что на том пароходе столько человек.

Пока все выгружались, она скатала пальто, кое-как привязала его к мешку и даже закинула за спину, что оказалось крайне неудобно. Как раз в этот момент ей на глаза попался восторженный Свит Поскип. Ее студент с широкой улыбкой и восторгом смотрел на барханы и, кажется, присвистнул.