Боевая магия для травницы (Решетова) - страница 20

— Вас это смущает? — сощурился мой дядя.

Мне даже показалось, что он чуточку издевается над своим сотрудником. А, может, и не показалось.

— У нас мужская академия. Веками мы принимаем лишь наделенных сильным даром магов исключительно мужского полу, — он там смешно хрюкал, торопясь донести здравую мысль до головы спятившего начальника.

— Что ж, пора менять правила, — дядя щелкнул пальцами, дверь открылась. — Господин Плали, это Лета Ти Лорби, с сегодняшнего дня она зачислена на первую ступень. Лета, познакомься с комендантом общежития, господином Плали. По всем вопросам, связанным с проживанием, можешь обращаться к нему.

Плали дёрнул носом. А он бесится, и я его понимаю. И даже готова была спасти нервы бедного мужичка, уйти, вот только, идти мне было некуда. Да и сил не было. Очень хотелось упасть на кровать, обнять подушку и немного поплакать. Или сразу уснуть.

— Рада познакомиться, — вспомнила о приличиях.

— Угу, — буркнул Плали. — Значится, в восьмой жить будет? Завтра с утра сделаю ключ. Сегодня на запор закроешь. Ох, что же будет…

Он развернулся и пошёл прочь. Дядя вздохнул, отпер дверь, вошёл внутрь первым.

— Не для девушки, но на первое время сойдёт, да? — спросил он у меня как-то нерешительно.

Я огляделась. Комната была обставлена просто, но по мне достаточно хорошо. Большая кровать, по крайней мере, больше, чем была у меня до этого. Шкаф, в который могло вместиться много вещей, даже зимних. Стол с магической лампой, стул, несколько крючков по стенам, пушистый коврик на полу, короткие шторы синего цвета на единственном окне. Наверное, стандартная обстановка комнат, и я не понимаю, почему извиняется Ти Лорби.

— Всё хорошо. Большое спасибо вам, лорд Ти Лорби.

— Ты можешь звать меня Теренс, — вдруг смущённо улыбнулся он. — Или дядя. Мне было бы приятнее.

— Спасибо, дядя Теренс.

Он вдруг хмыкнул, покачал головой.

— Утром моей главной проблемой была успеваемость студентов и немножко… моё одиночество, а теперь я счастливый обладатель семьи и кое-каких грядущих неприятностей.

— Извините, — пробормотала, опуская на стол свою сумку.

— Тебе не за что извиняться. В кои-то веки у меня появился азарт, который, как мне казалось, я позабыл в далёкой юности! Ты даже не представляешь, Лета, сколько лет я спал! Нет, это была не жизнь, — он подмигнул мне, а потом вдруг подошёл и обнял. — Я буду всегда корить себя за то, что забыл это чувство, что оставил сестру, что не помог ей, когда это было возможно. Но тебя я не брошу, даже если ты попытаешься сбежать, — улыбнулся, отпустил меня и вышел из комнаты, оставив в полнейшем недоумении.