Синий чулок особого назначения (Бегоулова) - страница 114

Но сейчас, позволяя Паулу вести в танце, вспоминая все па и повороты, я понимала, в чем прелесть.

Когда музыка оборвалась на финальной ноте, Паул под руку отвел меня к окну.

— Где мы находимся?

— Это иллюзия бального зала во дворце. Обычно он полон народа, заполнен голосами и ароматами духов. Но сейчас здесь мне нравится гораздо больше.

Я не удержалась от удивлённого восклицания:

— Вот уж не думала, что смогу побывать во дворце, хотя бы и при помощи иллюзии.

— Жизнь полна неожиданностей. Я тоже не думал, что в тюрьме на краю света встречу удивительно талантливую девушку.

Я рассмеялась:

— Мои таланты весьма сомнительного качества. И господин Эриус постоянно мне об этом напоминает, чтобы я не натворила бед.

Паул поднес мою ладонь к губам и прикоснулся ими к запястью:

— Не слушайте его. Я-то знаю, каким сокровищем является ваша магия. Моя сила полностью восстановилась, и я до конца своих дней буду вам обязан, Роберта.

Свет синих глаз был завораживающим, мягким и одновременно напористым. Я отвела взгляд, почувствовав смятение. И даже опустила голову, пытаясь скрыть румянец.

— Роберта, как долго вы намереваетесь пробыть в этом замке?

Вопрос был неожиданным. Я изумленно вскинула голову:

— Да я только недавно прибыла сюда. И, несмотря на то, что комендант был бы не прочь избавиться от моего присутствия, я всё-таки намереваюсь задержаться здесь. По крайней мере, пока не разберусь с творящимися здесь странностями.

— И что странного творится в этом замке? — Паул не отпускал мою ладонь. Но в вопросе я уловила искренний интерес.

— Вам правда это хочется знать? Тут много странностей, а я могу долго рассказывать.

— С удовольствием вас послушаю, Роберта.

Я не знаю, что на меня нашло. Наверное, мне просто было необходимо выговориться. И я рассказала Паулу всё. И о жути, которую обнаружила. И о подземелье, в котором заперт источник жути. И даже нажаловалась на служащих департамента магии, которые ничего не предпринимают. Рассказала о своей нестандартной магии и о том, что узнала от призрака графа Форвейн.

Я боялась увидеть в глазах Паула скучающее выражение. Которое я видела в глазах Альберта каждый раз, когда рассуждала о магии в присутствии жениха. Но Паул был внимателен, задавал уточняющие вопросы, и на его лице я видела деловую озабоченность.

ГЛАВА 25

— Кто бы мог подумать, что в одном замке собралось столько интересного: проклятие, жуть, призрак. И девушка, собирающаяся всё это распутать, владеет нестандартной магией, — на губах Паула играла легкая улыбка.

— Разочарованы? Думаете, это ерунда?