— Тогда откуда ты знаешь, что он понимает или не понимает?
— Отец рассказывал. Он с ним не раз пытался договориться.
— А сам ты Ноэля не видел?
Дайра неопределенно пожал плечами:
— Понятия не имею. Говорят, этот почтенный старец любит бродить по мирам инкогнито и в фальшивом обличье. Так что могли и видеться.
— Старец!.. Да этот старец выглядит твоим ровесником!
Дайра с любопытством посмотрел на меня:
— А ты откуда знаешь?
Надо было, конечно, сказать правду. Сразу всю. Но я решилась только на ее часть.
— Меня никто не захотел проводить в Морлескин, ни Ольгер с Костой, ни Брилле. Пришлось огородами идти, через Амазор. Так что познакомилась с Ноэлем.
— Не устаешь меня удивлять, — проворчал Дайра. — Даже не спрашиваю, как тебе это удалось.
— Случай свел с одной чокнутой, но полезной горной крысой. Она… в смысле он меня и провел.
Совсем позабыла я о несчастном скатти. Надеюсь, он дождется меня.
— А, — коротко отозвался Дайра. — Понятно… Так о чем я?
— О том, что Ноэля не остановить.
— Нет, не так. Нельзя его убедить отказаться от его планов. А остановить его, как и любого, можно. Надо только знать, как, и идти до конца.
— И ты знаешь, как?
Дайра кивнул:
— Думаю, что знаю. Есть пара вариантов.
— Даже пара?! Но он великий и бессмертный, и все такое прочее, а ты?!.. Как ты сможешь его остановить?!
— Да, я просто человек. Но… — Дайра улыбнулся. — Я очень хорошо подумал, и еще раз, и еще. И кое-что придумал. К тому же я не один. Я решаю, что делать, и отвечаю за свои решения, но я не один.
— Но как ты собираешься его остановить?! Ведь убить его практически невозможно! Наверное…
Дайра только пожал плечами:
— Не попробуешь — не узнаешь.
— А что такого есть в Морлескине, что ему так нужно?
— Есть по эту сторону грани одна субстанция, великий и незаменимый инструмент магической практики. И так сложилось, что она в наше время имеется в единственном месте — в Морлескине, и княжеская семья хранит ее и следит за расходованием. Но… — Дайра стал очень серьезным. — Сейчас тебе совершенно не нужны подробности об этом.
— Почему?
— Для твоей безопасности. И… — он покусал губы, но все-таки с усилием договорил. — И для моей безопасности тоже.
— Не поняла. Ты считаешь, что я разболтаю направо и налево?!
— Нет. Я всего лишь не хочу создавать ситуацию, когда тебе придется совершать ради меня подвиг, — отрезал Дайра, резко встал, подошел к стеклянной стене, выходящей на озеро, сунул руки в карманы и замолчал, отвернувшись.
— Я хочу тебе помочь, — буркнула я ему в спину.
— Это прекрасно, спасибо, — спокойно сказал он. — Лучшая помощь мне сейчас — это возвращение домой, за грань.