Дар королю пламени (Минаева) - страница 106

У меня сердце защемило от одного только этого жеста.

— Ваше величество, а мне кажется, что я и так уже знаю столько, что остальное скрывать попросту нет смысла, — заметила я, возвращаясь в кресло.

Высохшая юбка тихо зашелестела.

— Думаете, что сможете мне помочь? — изогнул он темную бровь.

— Смотря по тому, в чем требуется моя помощь, — осторожно отозвалась я. — Пока вы не выдали меня силком замуж, я могу сама принимать решения, несмотря на то, что все мы принадлежим вам.

Я не смогла удержаться. Уколола монарха стихии этими словами, будто пыталась показать, насколько это унизительная и ужасная позиция. Хотя… истинный монарх имел ту же власть над своими подданными. Может, меня задевало то, что сидящий напротив дракон не был настоящим королем — избранником богов.

— И вновь вы вспомнили об Олафе, — пожал плечами мужчина.

— Как можно забыть о том, что могло бы произойти?

— Мне стоит перед вами извиниться? — насмешка, которую я смогла проглотить.

— Лучше расскажите, что теперь с ним будет, раз не хотите говорить о себе.

— Разумно, — согласился Торрин фон Асфен. — Все же вам всегда мало знаний, Кассандра. Поражаюсь вашему рвению к правде.

— Может, это тоже наследие отца, — предположила я, а мужчина тихо хмыкнул и наполнил вином кубок, который я оставила на столе.

— Все может быть, — не стал спорить король пламени. — А за Олафа можете не переживать. При дворе он больше не появится. Его наказанием будет служить в отряде защитников купола. Там за ним есть кому присмотреть. Там он не станет своевольничать. И получит достаточное количество информации, которую так усердно искал.

— Речь идет о внешнем или о внутреннем куполе? — удивилась я.

— К внутреннему его никто не подпустит, — скривился мужчина. — Он слишком слаб для служения там. А обучать его больше никто не станет. Я сохранил ему жизнь только из-за вас. Пусть будет благодарен.

Я затихла, не зная, что сказать. Поблагодарить? Не после всего того, что пережила с того момента, как Олаф проник в кабинет монарха стихии.

И если бы не та мелодия…

— Ваше величество, позволите вопрос? — я взяла кубок и прямо посмотрела на мужчину. Его слова об отмене брака меня успокоили. Я наконец смогла здраво мыслить.

— Мне казалось, что весь наш сегодняшний разговор состоит из моих ответов на ваши вопросы, — легко ответил он и взмахнул рукой, давая мне разрешение.

— Что за артефакт производил ту мелодию? — нахмурилась я и попыталась найти взглядом шкатулку на столешнице, но она куда-то пропала. — Вы сказали, что это… зов? Что это значит? И почему я слышала ее, когда Гилберт не мог?