Серебряная птичка (Сапункова) - страница 138

Теперь на Юне блестели драгоценности — в причёске, на лбу, в серьгах. Камень в длинной серьге задорно искрился — Сайгур отчего-то засмотрелся, не в силах отвести взгляд.

Челла покорно встала из-за стола. Юна пошла первая, за ней — Челла и хвост из пестро одетых женщин. Сайгур проводил их взглядом и снова повернулся к столу. Уже порядком захмелевший Фурати похлопал его по плечу, и сказал, доверительно понизив голос:

— Каждая женщина — драгоценная шкатулка. Запертая. А мужчина — ключ. Не всякий ключ отпирает шкатулку сразу. А сломать — невелика честь. Не ломайте свою шкатулку, друг мой…

— Тогда наш лорд не ключ, он отмычка! — сидящий рядом кастелян невежливо перебил Руку Короля и громко захохотал, его охотно поддержали, хотя шутку расслышали далеко не все. — Все замки его!

В этот час за столом уже благополучно забыли про вежливость.

— Вашу шкатулку нельзя ломать! — повторил Фурати заплетающимся языком и уронил пустую чашу, она со звоном подпрыгнула на столе. — Отмычка, да… Ну пусть отмычка. Но тот, кто запирал, умеет это делать…

— Хорошо, милорд. Спасибо за добрый совет, — ответил Сайгур, усмехаясь про себя.

Дурацкие советы и солёные прибаутки теперь посыпались со всех сторон — как водится, раз невеста ушла, стало можно. Сайгур, единственный трезвый здесь, только сдержанно улыбался. Он очень хотел бы осушить хоть одну чашу, но решил не идти против местных обычаев и прихлёбывал тот же надоевший за день фруктовый отвар. И мечтал уйти из-за стола — туда, в спальню в невесте. Скорее бы уже, что ли!

И чтобы Юна не встретилась нигде по дороге! Отчего-то он опять на неё разозлился. Вспомнилось, что она — подруга Гайды.

Пришла леди от Юны и что-то сказала Фурати.

— Тебе пора, сынок! — лорд Рука Короля, покачиваясь, поднялся.

Конечно, помимо старого лорда, провожать новобрачного в спальню собралась толпа — пели, улюлюкали, подначивали и давали советы, чтоб их! И Найрин куда-то пропал, хотя ему-то следовало тут быть. Это задевало — брат бросил. Не рассердился же он из-за девчонки, в самом деле? Скорее из-за того, что не попал на церемонию венчания. Но ничего, они поговорят потом. Они ещё ни разу не ссорились из-за пустяков.

И Фурати не унимался:

— Будьте осторожны со своим замочком, лорд Сайгур. Не спешите. Сломаете — испортите. Не ломайте, поняли? Вы осторожненько, так-сяк, нежно. И откроете. Не подведите короля! Поняли вы меня? Эх, мальчишка! — он в сердцах махнул рукой.

Сайгур, его слушая, даже развеселился.

— Понял я, понял, — уверял он старика, ведя его по коридору, хотя должно было быть наоборот. — Вы-то много замков открыли, милорд, даже не сомневаюсь. А меня наставляете, как будто я вор и за казной в чужой дом лезу.