Бунтарка на мою голову (Богатова) - страница 66

Голова поплыла, как и мысли, которые стали неподвижными.

Понравилось ли мне? Почему он это спрашивает? Неужели милорд сомневается? Нет, тут явно какой-то подвох.

— Я… — перевела дыхание, облизав пересохшие губы, и взгляд Дэйрока вернулся на моё лицо, — …я пришла говорить не об этом, — медленно, по мере того как его губы тянулись к моим, отстранялась, ложась на локти на стол.

Это нужно остановить. Я, упав на скользкую поверхность, буквально съехала с нее, но успела ухватиться за ворот рубашки мужчины. Охнула, наши губы оказались очень близко друг к другу, аромат Дэйрока ударил в голову. Я слышала собственное сердцебиение. Повисла немая пауза, растянулась в вечность. Мгновение, и Дэйрок набросился на мои губы.

На этот раз поцелуй оказался ошеломительным. Наши губы скользили в диком страстном танце. Дыхание Дэйрока стало тяжёлым и сбивчивым, а я не могла управлять собой, прижималась к нему, отвечая на поцелуй, который стал глубже и ненасытнее. Дэйрок простонал и прорычал одновременно.

— И откуда ты такая?.. — прошептал хрипло, сводя с ума голосом и взглядом. Я не могла даже ответить, чувствуя, как что-то сладкое и тянуще-томительное под этим натиском зарождается в теле, делая его ватным. — Артефакт в моей спальне… — произнёс он.

Смысл его слов дошёл до меня не сразу. Я даже пару раз произнесла про себя его ответ, прежде чем осмыслить. И от понимания внутри всё похолодело. Я сжала кулаки, уперла их в твёрдую грудь мужчины, пытаясь выбраться из его объятий, но всё, что у меня вышло — это забиться птицей. И всё же я нашла выход — соскользнула вниз, но нога подвернулась, и я буквально рухнула ему под ноги, ударив его лбом в пах. Дэйрок зарычал так, что меня на мгновение оглушило. Воспользовавшись заминкой, я вскочила и отпрянула в сторону, держась от этого наглеца подальше. Воздуха не хватало, и на миг в глазах потемнело.

— Для вас это развлечение на одну ночь. А что будет потом, милорд? — выпалила я и пожалела. — Я пришла поговорить, а вы снова распускаете руки.

— Я не…

— Вы ещё раз убедили меня в вашем… в вашем… — я задохнулась, потому что на глаза навернулись слёзы обиды.

— Ты неправильно всё поняла, — рыкнул он, и взгляд его стал звериным и каким-то затравленным. Он схватился за рубашку, раздраженно дёрнул, поправляя ворот.

— А как я ещё должна понять? Вы только что предложили подняться в вашу комнату!

Дэйрок сцепил зубы и ничего не ответил. Значит, я была права. Вот же наивная глупышка. Поверила. Сколько таких девиц он охмурял, совершенно точно находя нужный повод подняться наверх?!