Попаданство с вакансией (Осинина) - страница 80

— Странная история, — резюмировал Нортон. — Надо в этом разобраться. А как звали дядю, тётю, их детей? Как называлось то селение или город, где ты жил с дядей?

— Я не помню. Мне нельзя это помнить.

— Что значит нельзя? — удивилась я.

— Не знаю, — со стоном проговорил Варьян, опять хватаясь за голову.

— Прекратили расспросы, — приказным тоном сказал Нортон. — Петрикс, помоги ему.

Петрикс снова обнял голову Варьяна ладонями, что-то прошептал.

— Нет, этот случай упускать нельзя. Будем разбираться, — пообещал Нортон.

— Правильно. Вот и возьмитесь за это дело, — поддержала его я.

— Стеф нас за это по головке не погладит, — вздохнув, произнёс Петрикс. — Без этого дел невпроворот.

— Но и уши драть не станет, — парировала я. — Вот увидите, он ещё сам вцепится в это дело.

— Это точно, — подтвердил Нортон. — Он любит сложные, запутанные дела. Милли, подписывай договор, а я, как свидетель, подтвержу.

Милли расписалась в трёх экземплярах договора, достала из кошеля печатку и приложила к своей росписи. Вспыхнуло на мгновение свечение, и на бумаге появился оттиск печати. Я заворожено проследила за этим действом. «Магическая печать», — догадалась.

Нортон проделал то же самое. Ярод взял свой экземпляр, посмотрел на подпись и печать Нортона и вскинул на него удивлённый взгляд. Нортон сделал вид, что ничего не заметил.

— Милли, — обратился к девушке Нортон, — завтра отнесёшь один экземпляр в гильдию природников, возьмёшь у них лист с расценками работ.

— Ярод, — обратилась новоиспечённая хозяйка к садовнику, — мы комнату тебе приготовили, можешь вселяться.

— Спасибо, но комната мне не нужна, — отказался от проживания в доме Ярод. — В саду есть небольшой флигелёк. Я там жил, туда же и пойду.

— Но там, наверно, нет мебели, — обеспокоилась я. — В доме пусто, как в новостройке.

— Так это хозяева, когда уезжали, всё вывезли. Что распродали, что на первый ярус свезли в лавки вещей, бывших в употреблении. А во флигеле ничего не трогали, оставили для другого садовника.

Ярод пошёл на выход и мы вслед за ним. Посмотрим, что там за флигель. У меня возник ещё один повод удивлению. Я, наверно не скоро привыкну к чудесам магии, хоть и начитанная. Одно дело в книжке выдумки прочесть, а другое — своими глазами увидеть.

От взмаха руки садовника и произнесённых нескольких слов, перед нашим взором возникла дорожка, покрытая каменной плиткой. По ней мы и направились вглубь сада.

— Иллюзия, — пояснила мне Милли. — Будто бы тут тоже заросли травы.

Флигелем оказался самый обыкновенный деревенский дом, сложенный из брёвен под тесовой крышей. Только трубы над крышей не возвышалось. Но на коньке был укреплён флюгер в виде человечка, разгоняющего метлой облака. «Зацепившееся» за метлу тёмное облачко указывало направление ветра.