Инт. Шумные мужчины поднимаются, демонстративно зевают и покидают трибуны.
Инт. Тарасов подзывает к себе переводчика.
Тарасов. – Юра, поди, узнай, что они. Как впечатление?
Рядом с Тарасовым останавливается Локтев.
Локтев.– Анатолий Владимирович, а это кто был-то?
Тарасов. – А это Коська на тебя простого паренька с москворецкой окраины приходили посмотреть самые лучшие профессионалы из команды города Монреаль.
Локтев. – А чего ушли?
Тарасов. – Тебя во всей красе увидели. Вот и испугались.
Инт. Тренировка в Форуме. Тарасов и переводчик.
Тарасов. – Ну?
Переводчик. – Вообщем. Они сказали.. Дословно сложно объяснить, но общий смысл…
Тарасов. – Да скажешь ты или нет.
Переводчик. – Детский сад, Анатолий Владимирович.
Тарасов. – Детский сад.
Тарасов смотрит, как его хоккеисты продолжают бесконечную распасовку.
Тарасов. – Детский сад, говоришь. Лады. Пока согласимся17. Дай-ка ты мне расписание матчей.
Переводчик дает Тарасову листок бумаги. Тарасов подчеркивает первую строчку: ЦСКА-Уитби Дандлос.
Инт. Матч. Советские хоккеисты обескуражены. Нервничают. Теряют шайбу в простых ситуациях. Канадцы забивают голы с применением силовой борьбы, которая обескураживает.
Инт. Рука Тарасова на расписании матчей выводит против ЦСКА-Уитби Дандлос 2:7. Карандаш спускается немного ниже и рисует подпись с расшифровкой. А. Тарасов. Карандаш еще ниже. Останавливается на строчке ЦСКА -Садбери-Сениорс.
Инт. Советские хоккеисты играют уверенней. Юркий Елиазаров, не смущаясь, идет в обводку мощных защитников. Канадцы растеряны.
Инт. Расписание матчей. Напротив ЦСКА-Садбери-Сениорс карандаш рисует 7:4 и уверенную подпись.
Инт. Расписание матчей. ЦСКА-Норт Бей Трапперс 6:3, Оттава Кэнэдиэнс 6:5, Кингстон Сэниорс 4:2, Юниор Кэнэдиэнс 10:1. Под всеми результатами размашистая тарасовская подпись18.
Игра профессионалов.
Инт. Переполненный Форум. Посреди беснующегося моря болельщиков Монреаля небольшой островок . Сборная СССР на матче профессионалов. Играют профессионалы так, как будто это не Форум, а древнеримский Колизей. Жадно, бьются не на жизнь, а на смерть. Очень технично, очень ярко. То тут, то там на поле закипают яростные схватки. Один на один. Двое на двое. Судьям с трудом удается восстановить порядок. Победитель схватки победно вскидывает вверх руку. Трибуны приветствуют его оглушительным ревом.
Инт. В номере гостиницы собрание команды.
Тарасов. – Демин. Ну, как профессионалы. Шапками закидаем?
Демин.– Закидать то закидаем, да придется всем социалистическим лагерем шапки шить. Сильны, что и говорить.
Тарасов. – Прав. Не по зубам пока.