Приключения Толика и Сэра Грр (Мартынов) - страница 48

– Предлагаю не лезть в гору, а обойти её, – сказал кот.

– Да ты мудрец! – многозначительно сказал мальчик и свернул чуть в сторону, так чтобы их путь проходил у самого подножия горы, но всё ещё под защитой джунглей. Через час с небольшим они вышли на пляж, где возле лодки на тёплом песке дремал Нестор, прикрыв лицо старой шляпой.

Глава 13. Снова в башне

Благополучно добравшись до рыбацкого посёлка, наши герои спрыгнули с лодки на пристань. Толик отсчитал оставшиеся пять монет в качестве платы за проезд и, попрощавшись с Нестором, пошёл в сторону посёлка. Надо было спешить, поэтому, забежав в трактир, мальчик купил у хозяина две жареные рыбины в дорогу и попросил наполнить мех водой.

– Нашёл родителей? – поинтересовался тот, пока его жена Леда заворачивала провизию.

– В смысле? – не понял Толик, а потом до него дошло, что вчера он соврал Вазилису о целях своего путешествия. – Нет ещё, – попытался выкрутиться мальчик. – Но мне кажется, что мы на верном пути! – добавил он, чуть подумав.

– Ага! – усмехнулся хозяин заведения, по его голосу было понятно, что он ни капли не поверил словам мальчика. Потом он протянул Толику свёрток с рыбой и полный бурдюк с водой. – Держи, с тебя три монеты.

Рассчитавшись и поблагодарив Вазилиса за кров и еду, мальчик, в сопровождении Сэра Грр, вышел из трактира. Он планировал добраться до хутора Тэрона ещё до захода солнца, поэтому надо было торопиться. Проходя через лес, в котором они встретились с двумя молодыми ведьмами, Толик даже заметил тропинку, которая вела к их поляне.

– Может, навестим? – предложил кот, втянув в себя воздух. – Чую – там наши знакомые.

– Времени нет, надо спешить, а то неизвестно, что там делают эти чужаки на острове.

– Как неизвестно?! – удивился Сэр Грр. – Что же ты делал в их домике, пока я, как бешенный, по этой поляне скакал? Мы что, зря туда плавали?

Кот от удивления даже сел на задние лапы, ожидая ответа.

– Не переживай, я у них документ с планами забрал, – сказал мальчик. – Только он на иностранном языке написан, мне его не прочитать, я его еще не совсем выучил.

– Ну, тогда может, его колдун знает, – кот, успокоившись, снова побежал вслед за Толиком.

– На это вся надежда, а то придётся мне возвращаться в свой мир, чтобы перевести его. Знаешь, у нас есть такие устройства – компьютеры называются – в них можно ввести любой текст, а он его на любой язык переведёт, – похвастался мальчик.

– Что и на кошачий может? – мурлыкнул Грр.

– Нет, на кошачий вряд ли, – смутился Толик. – Вот на любой человеческий – это, пожалуйста!