Идти за котом было легко, хотя его следы и были неглубокими, они позволяли передвигаться, не проваливаясь по колено в сугробы. Вот только когда Альберт обернулся, он с удивлением обнаружил только собственные отпечатки. Но спрашивать об этом таинственного местного жителя поостерегся. Неизвестно, как кот отреагирует и не исчезнет ли опять, как в прошлый раз. Герцог Сандр отлично осознавал, в отличие от ведьмы, точнее, ангела, кот гораздо опаснее и более непредсказуем, чем кажется.
Свернув за очередной выпирающий участок скалы, они неожиданно вышли к небольшой расщелине. Сверху ее прикрывал другой утес, а со второго бока красовался еще один выступ скальной породы.
Кот, несмотря свои объемы, быстро протиснулся в узкую щель между камнями, в то время как Альберту пришлось пострадать. Края у стен были очень неровные, со множеством выщерблен и сколов с острыми краями. В какой-то момент Альберт даже подумал, что кто-то выгрызал этот тоннель зубами, но тут же откинул эту мысль как нереальную.
Немало намучившись и отделавшись несколькими царапинами с разрывами рубашки и штанов, Альберт вывалился в темное, неизвестное, но более свободное пространство. Ощутив возможность свободно двигаться, герцог Сандр спешно создал огонек, чтобы наконец увидеть, куда завел его вредный кот. Огонь, поскольку резерв герцога был по-прежнему полон, вспыхнул легко, и Альберт тут же подкинул вверх небольшой огненный шарик.
Место оказалось большой пещерой с высоким сводом и небольшим озером в центре. Света от пламени было немного, но Альберт смог рассмотреть, что на другом конце пещеры находится еще один проход в неизвестность. А вот кота герцогу увидеть не удалось. Впрочем, он не удивился и, вздохнув, направился дальше, внутренне уже готовясь к тому, что своего «проводника» встретит нескоро и, как всегда, неожиданно.
Подходить к воде Альберт поостерегся, неизвестно, что за твари там водятся, поэтому до нового тоннеля мужчина добирался, стараясь не отходить от стены. Очередной темный коридор оказался более свободным и легким для передвижения, хотя по наличию весьма крупных камней на полу было понятно, что вряд ли им когда-нибудь пользовались люди. Пройдя еще несколько пещер, Альберт в конце концов снова оказался у узкого прохода с рваными краями.
— Значит, опять круг, — взглянув на свою разорванную рубашку, вздохнул маг. — Откуда вышел, туда же и вернулся. И зачем коту это нужно? Не мог же хвостатый просто так меня сюда заманить?
В очередной раз обреченно вздохнув, Альберт полез в узкую щель. Острые камни наносили новые царапины и порезы, раздирая тонкую дорогую ткань, но герцог упрямо двигался вперед и облегченно выдохнул, когда впереди забрезжил просвет. Вот только, так и не добравшись до столь желанной свободы, Альберт остановился. До него донеслась пусть и приглушенная, но все же достаточно узнаваемая птичья трель.