Авантюристка Кейт (Лин) - страница 85

- У меня большой заказ.

- Ничего-ничего, коли есть ноги, без обуви никто не останется.

Фразы сапожника меня изрядно позабавили.

- Капитан Кейси, присядь сюда, твоих друзей прошу отойти вот сюда, - принялся командовать в своём маленьком царстве дядюшка Рашит и я, подхватив на руки Грозу, присела на табуретку под навес, племянник сапожника тут же подал мне чашу с холодным напитком, по вкусу компот из каких-то кислых ягод. Но вкусный. Даже моему питомцу предложили миску с водой.

Вот это сервис, удивлённо покачала головой я, опершись о стенку лавки.

- Мисс, вот эти мягкие сандалии вам должны прийтись впору, - Рашит ловко выудил из груды готовой обуви симпатичные сандалии из цветной кожи и войлока, украшенные различными обшивками, и протянул их Мелоди.

С обувью для ребят разобрались достаточно быстро. Затем Рашит взял мою верёвку с узелками и, посмотрев на меня хитрым взглядом, улыбнулся.

- Щедрый, сообразительный и такой юный капитан. Да ещё с нарийской львицей. - Наклонившись ко мне ближе, прошептал, - зря вы вывели животное, оно стоит баснословно дорого, остерегайтесь безлюдных переулков и тупичков, коих на рынке сотни. Убьют и заберут животное.

Заглянув в серьёзные тёмные глаза сапожника, понимающе кивнула, одновременно благодаря за совет.

- Сможете весь заказ доставить в порт?

- Конечно, -поклонившись, кивнул мастер Рашит.

- Каракка "Леди Авантюристка", - добавила я.

- Какое название красивое, - заметил сапожник и мы с ним очень тепло попрощались. Я заплатила всю сумму, хотя он предлагал разделить. Но моё решение явно пришлось по душе Рашиту, его довольно блеснувшие глаза о много мне сказали. - Махид сейчас всё и отнесёт. Хотя, может для начала он проводит вас до нужного места на рынке?

- Нет, не стоит, - покачала я головой, уверенная, что язык и здесь "до Китая" доведёт.

Попрощавшись с мастером, отправились в ряды, где продавали животных, Мелоди должна была подобрать себе подходящий экземпляр. Следуя указаниям сапожных дел мастера шли по рядам, но, в итоге, заплутали.

- Эй, ты, малой, - окликнула я, шедшего неподалёку пацана, - помоги добраться до "скотного двора". С меня полмедяшки!

- Следуйте за мной, мистер! - крикнул тот в ответ и сорвался с места.

Мы, переглянувшись, помчались за ним. Поворот, ещё, снова какой-то поворот.

В итоге я выдохлась, давным-давно потеряв его из вида.

- А где дети? - оглянулся Говард и мы вслед за ним.

Действительно, сорванцы куда-то запропастились.

Не успела я ему ответить, как с тихим свистом из-за пустых лавок стали выходить неприятного вида мужчины, их ощеренные в неприятных ухмылках лица мне резко не понравились.