Наследник с подвохом (Пульс, Боярова) - страница 124

Вот оно что! Мое тело в коме, иначе душа не тянула бы обратно.

— Убирайся к мужу, Кармен! Документы о вступлении в наследство уже у поверенного, — он говорил, а я не слушала, с трудом осознавая глубину катастрофы.

— А как же мое дело? Ты не можешь просто так отобрать его у меня!

— Твое? — глумливо расхохотался Мортимер, — о каком твоем деле идет речь? Если ты о производстве «Огненной воды», то это старинный рецепт Хейденов, тебе ли этого не знать?

— Что-о? — подскочила на ноги и бросилась к воротам. — Да ты… сволочь неблагодарная! Будь проклят тот день, когда я решила тебе помочь! — меня понесло. В крови кипела такая ярость, что я бы растерзала Морти голыми руками. И всех родовых духов, что так подло поступили со мной. Я не просила той власти, не хотела быть главой, но они сами настояли, чтобы потом вот так предать! — Видно, не зря Беата травила тебя. Если ты и раньше был таким мерзавцем, то заслужил все, что с тобой произошло. Вот увидишь, ты еще ответишь за то, как со мной поступил! Только в одном ты прав, Морти, я больше не Хейден! Подавись ты этим рецептом! Ненавижу, тварь! — принялась колотить ногами в запертые двери. — Удольф, чтоб ты в гробу перевернулся, скотина! Выбрал себе главу? Так и пожинай плоды своего выбора! Уверена, этот идиот разорит Хейденрол быстрее, чем поспеет следующий урожай винограда. Но мне теперь нет никакого дела до проблем рода, который отказался от меня и вышвырнул на улицу. Пропадите пропадом!

Ответом стал издевательский смех нового хозяина поместья и его слуг. Последнее особенно обидно, ведь их наняли на мои деньги. Мои! Сколько труда, сколько нервов вложено! Сколько сил пропало даром!

Бессильно опустившись на землю, горько заплакала. Я понимала, что нельзя расстраиваться, нельзя так сильно переживать, но ничего не могла поделать.

— Госпожа! Госпожа Кармен, идемте скорее отсюда, — раздался знакомый голос дворецкого.

— Это ты, Кайриз? — посмотрела на мужчину сквозь пелену слез.

— Я, Кармен, — подтвердил он и попытался меня поднять, — пожалуйста, послушайте старого слугу, нам лучше убраться отсюда и не унижаться перед этим недостойным человеком.

Позволила себя поднять и усадить в наемный экипаж. Кайриз собрал раскиданные вещи и установил сундук в багажное отделение, после чего велел вознице уезжать.

— Кайриз, что я сделала не так? Чем заслужила подобное обращение? — никак не могла унять бегущие ручьями слезы. — За что он так со мной?

— Не рвите себе сердце, — мужчина подал мне салфетки, — у человеческой неблагодарности нет объяснений. А вы сильная, справитесь! Вам еще повезло, что вышли замуж за господина Лигерда. Представьте, что бы сделал с вами Мортимер, не будь вы замужем? Продал бы тому, кто больше заплатит. На самом деле, не все так плохо. У вас есть земли, которые отошли в приданое, есть супруг, который защитит от любых неприятностей, влиятельные родственники. Уверен, госпожа Габриела не останется в стороне. Она и ее муж Себастиан показались мне людьми благородными.