Только через мой труп (Стаут) - страница 84

- Ладно, - отмахнулась Белинда. - Выпейте со мной! Как вас зовут?

- Зовите меня Арчи, - великодушно разрешил я. Потом, сообразив, что не мешало бы подкрепить силы, я потянулся за бутылкой и стаканом. В последний миг обернулся к Барретту и спросил:

- Извините, если хозяин вы...

- Это квартира мисс Рид, - сухо ответил он. - Но вы вторглись сюда...

- Пожалуйста, выпейте, Арчи, - взмолилась Белинда.

- Спасибо, - улыбнулся я и, до краев наполнив стакан, залпом осушил его. После чего посоветовал Барретту:

- Вам тоже не помешает промочить горло, старина. Вы перенапряглись. Я обратился к Зорке: - А дело вот в чем. После того, как вы позвонили в контору Ниро Вулфа и сказали мне...

- Сто? После чего?

Я придвинулся к ней поближе, чтобы ей было легче сосредоточиться.

- После того, как вы позвонили и сказали мне, что видели, как мисс Тормик подложила что-то в карман моего пальто...

- Ничего подобного! Я? Я вам позвонила? - Она махнула рукой, держащей бокал, в сторону Белинды, расплескав добрую половину его содержимого на ковер, и обиженно попросила: - Бел, не давай ему больсе пить! Он говорит, сто я ему звонила!

- Может быть, так оно и есть, дорогая? Ты ведь часто звонишь мужчинам. И я тебя не виню, что ты звонила ему. Он красавчик.

- Но я ему вовсе не звонила!

- Ну и зря. - Белинда пылко посмотрела на меня. - Выпей со мной, Перси.

- Я не Перси. Меня зовут Арчи. Перси - это тот, кого убили.

- Ох! - Белинда нахмурилась. - Да, это правда. Мы же поэтому и устроили попойку, чтобы попытаться забыть об этом. Бррр! - Она содрогнулась. - Подумать только: я назвала тебя Перси! Тебя! Ну и ну. А тебе не кажется, что это забавно, зайчик?

- Нет, - огрызнулся Барретт. - Этот субъект...

- Нет, это безусловно забавно! Тем более, что имя Арчи мне нравится. С какой стати я назвала его Перси? - Белинда снова вздрогнула. - Просто ужасно! Привратник вопит. Перси лежит на полу, вокруг шныряет полиция... Она приумолкла и посмотрела на меня, раскрыв рот. - Господи, я же совсем забыла! Ах ты, сукин сын! Ведь это ты меня не выпускал! Подлый мерзавец!

Барретт похлопал меня по плечу.

- Понимаете, вы ворвались сюда без...

- Да, понимаю, - отрезал я и обратился к Зорке, на губах которой блуждала бессмысленная улыбка. Я бы отдал целый час своего драгоценного сна, чтобы узнать, сколько коктейлей она успела вылакать.

- Насчет вашего звонка, - произнес я. - Возможно, я просто прихвастнул. У меня есть слабость - хвастаться по поводу того, что мне часто звонят женщины. А с Дональдом Барреттом я пришел сюда просто, чтобы ему помочь. Мне все равно нужно было попасть на Сорок восьмую улицу, чтобы забрать свою машину. Барретт сказал, что просил вас приехать сюда и переночевать у мисс Рид, но после беседы со мной согласился, что нужды в этом нет, и вы можете возвращаться домой. Вот я и зашел с ним, чтобы отвезти вас домой. Не правда ли, Барретт?