Девочка Беркута (Крамор) - страница 12

В тишине слышно только частое дыхание собаки.

Я все же решаю удалиться, поэтому пытаюсь обойти сторожа и вернуться в комнату, но он следует за мной.

Похвальное послушание и дрессировка. Удивили. Оба.

— Вы сами его готовили?

— Нет. Он мне такой уже достался.

— Я люблю животных. Но ваши псы кажутся адскими созданиями.

—Так и должно быть. На это и рассчитано.

Понимаю, что сейчас совершенно не «в тему», но я с надеждой тихонько произношу:

— Вы же меня потом отпустите, правда?

— Разумеется. Я не ем маленьких девочек.

На сердце почему-то резко потяжелело. Ему меня сюда привезли отнюдь не как маленькую девочку. А как вполне себе взрослую женщину. Но он до меня не то что не дотронулся, а даже не посмотрел ни разу. Что же у него на уме?

— А почему сейчас нельзя?

— А я смотрю, ты уже не боишься меня. Задаешь слишком много вопросов.

На этом я сочла за лучшее промолчать.

Пес, широко раскрыв пасть, заразительно зевнул и тут же снова вытащил длинный розовый язык.

Неожиданно раздался звонкий лай с улицы и тут же прекратился. Послышался громкий стук в дверь. С обратной стороны кто-то вставил ключ в замок и провернул два раза. В неприятно давящей тишине, этот скрежет отразился особенно громко.

— Здорово! — мои похитители твердой поступью приближаются к нам, и каждый ставит на пол по огромному пакету. А я резко вжимаюсь в стену, неконтролируемо. Просто страшусь их.

— Ну как? — вместо приветствия отвечает Беркут и вальяжно опирается о стол. Его глаза тут же наполняются равнодушием и спокойствием, хоть еще минуту назад я отчетливо могла разглядеть в них задор и веселье.

— Да все тип-топ. Как договаривались, — сообщает один из вошедших и переводит заинтересованный взор на меня, в то время как я сжимаюсь в комочек, меня вновь охватывает ужас. Я все еще помню его неожиданный, мерзкий вопрос: «Может, сначала со мной, а?» — О, и ты здесь. Не сильно ударилась?

Мучитель потянулся ко мне рукой, едва дотронувшись до брови, и дальше произошло то, чего я не могла себе представить даже во сне. От чего вышибло остатки духа, а сердце ушло в пятки и внутри все сковало напряжение.


Глава 9


На весь дом раздалось грозное рычание и громкий, предупредительный лай. Пес уже вскочил со своего места и занял нападающую позу, оскалил зубы и приготовился к страшному прыжку.

Мужчина замер и обомлел. Вся краска тут же схлынула с его лица. Он отнял руку от моей брови и в ужасе попятился назад.

А мой верный сторож все продолжает медленно наступать. Шаг за шагом…

В какой-то момент мучитель, которого друзья называют Арс, натыкается на край дивана, от неожиданности подпрыгивает и заваливается назад, падая. А собака одним прыжком преодолевает разделяющее их расстояние и едва не кусает мужчину за руку, все еще грозно рыча.