— Как же вы оказались одна в лесу? — спросил Леонеллу король, ехавший рядом с ней.
— Я люблю одинокие прогулки, — чуть смутившись от такого внимания, ответила Лео. — В поместье сейчас скучно, никаких развлечений в ближайшее время не предвидится, и я решила проехаться на своей любимице по парку. Но на нас выскочили собаки, и Пала испугалась.
— Пала? — улыбнулся король Абрэмо, а Леонелла невольно залюбовалась его мужественным лицом.
— Да, моя лошадь, — подарила ему ответную улыбку Лео. Она коротко обернулась и заметила, что рядом с ними, чуть сзади, едет её «Спаситель», как она временно его окрестила. Герцогиня чувствовала его взгляд, прожигающий спину, и ей от этого было не по себе.
Внезапно Лео услышала глухой стук, будто что-то ударилось о дерево, и повернувшись к королю, обнаружила, что его нет в седле. Вся процессия остановилась, а Лео поспешила соскочить с лошади и броситься к упавшему Абрэмо.
— Ваше Величество, что произошло? — их уже обступили вельможи, напропалую пытающиеся помочь ему. Лео почувствовала, как ее довольно грубо отпихнули, и уставилась на Спасителя.
— Ваше Величество, с вами все в порядке? — спросил мужчина, присаживаясь рядом с королем и показывая ему растопыренную ладонь. — Сколько пальцев я показываю?
— Эм, восемь? — пошутил король, приподнимаясь. — Я засмотрелся на красоту герцогини и не заметил ветку, — ответил король, и Лео, глянув вверх, заметила довольно толстый сук, на который наткнулся Абрэмо. Она то, будучи совсем невысокой, просто проехала под веткой, а роста короля хватило, чтобы стукнуться и свалиться с лошади.
— Разрешите я посмотрю? — бросив на «Спасителя» злобный взгляд и оттесняя его в сторону, Лео присела рядом с поверженным королем и взяла в ладони его лицо. — Ничего страшного, — улыбнулась она, — но ссадину надо обработать.
— Ваша красота буквально сбивает с ног, — ответил ей Абрэмо, поднимаясь. — Не согласитесь ли вы отужинать со мной?
Под общий шум и гомон свиты они добрались до лагеря, где их уже ждали охотники с добычей. Леонелла ранее никогда не участвовала в охоте и теперь с детским любопытством рассматривала все вокруг. Бывалые охотники полукругом стояли возле убитых животных — Лео рассмотрела несколько лисиц, а один из охотников поднял за лапу добычу и потряс ею в воздухе.
— Вот, Ваше Величество, убитая вами зверюга!
Король самодовольно подошел к охотнику, бросившему лисицу на землю, и несколько раз грубо пнул ее по морде.
— Хороша, чертовка!
Лео отчего-то было неприятно это зрелище. Лисиц она считала красивыми животными, но мертвые, они вызывали у нее острую жалость. А уж когда король принялся удовлетворенно и с явным азартом пинать ногой морду поверженной лисы, а мертвый зверь безвольно дергался от его ударов, герцогине и вовсе стало не по себе. Почувствовав на себе пристальный взгляд, Леонелла обернулась и снова заметила, как ее рассматривает Спаситель. Она решительно подобрала юбки и направилась к нему. Мужчина почтительно поклонился, опустив голову.