Таверна `У лунной кошки` (Водянова) - страница 59

— Ой да ладно, ты такой ценный работник, что даже Джеф поговаривает о твоем увольнении, если не возьмешься за ум. Поэтому бери тряпку, три стол и может быть продержишься здесь еще недельку. И вы тоже, — Анита влезла в кладовку и вытащила оттуда целый ворох ветоши. — Послушайте Бэкки: наш жадноватый хозяин уже наверняка просчитал, как выгодно будет кормить одну кошку вместо целого зверинца.

— Но вначале нам нужно привести в порядок одежду.

Не прошло и получаса, как мы с девушками оттерли столы и подготовили целую стопку сверкающих от чистоты тарелок. Ложки, вилки, ножи и прочую посуду тоже привели в то состояние, когда не стыдно подать гостям.

— Официант — лицо заведения и его руки. Ваша задача — создать гостям хорошее настроение и сделать приятным их посещение, — проговорила я напоследок, чтобы приободрить скисших девушек.

— И продать как можно больше блюд, — поддакнула Анита.

— В тебя дух Криса вселился? — Долорес попыталась оттянуть вниз горловину платья, но я зашнуровала его на совесть, после завязала на два узла, как делала одна из наставниц в академии, когда волновалась за наш моральный облик. — В этом мы ничего не продадим.

— Напротив, — подумав, я подошла к ней и повыше натянула фартук Долорес. Ее необъятная грудь норовила выпрыгнуть наружу несмотря на все мои старания, но других идей, как удержать ее на месте, пока нет. — Опрятная и закрытая униформа — признак уровня заведения. Она поможет нам в работе.

— Я бы не сказала. Хороший вид из декольте сразу делает суп не таким соленым и выводит из каши подгоревшие куски.

— К счастью, наш суп ровно такой, как надо, и каша в порядке. Поэтому давайте соберемся и постараемся хорошо сделать свою работу.

Почему-то Рей с Диларой все не приходили, на улице уже собралась очередь из гостей, а я никак не могла решиться впустить их.

— Эй, у нас здесь все стынет! — рявкнул из кухни Бернард, и Анита распахнула дверь.

Самым сложным оказалось отойти в сторону и наблюдать за работой девушек, а не бежать самой с подносом и не протирать недостаточно блестящую тарелку. Пару раз мне пришлось напомнить “вечерним” девушкам о том, что не стоит подсаживаться к гостям, поймать в коридоре Долорес и подтянуть ее платье, пресечь монолог Аниты и лично уладить проблему с Ульрихом, который снова требовал какое-то диковинное блюдо. Сегодня я подготовилась и попросила поваров сделать для него специальные горячие бутерброды, похожие подавали на завтрак в хороших ресторанах и его тяга к высокой кухне была частично утолена.

Хорошо, не к высокой, а просто разнообразной. Не знаю, как завсегдатаи относятся к супу и каше, но будь я на месте Скарлетов, уже бы внесла коррективы в меню.