Ведьма домашнего очага (Лимонова) - страница 43

– Танита, принесите нам кофе, – позвал после небольшой паузы лорд Даниэль.

– С капелькой коньячка, милая, – дополнил лорд Портвейн.

– Слушаюсь, милорд, – ответила я хозяину, легонько приседая.

– Симпатичная горничная… – услышала я вслед. – Только, по-моему, розовый ей совсем не к лицу. В глазах такие ведьминские искорки, уххх…

Мне захотелось плюнуть ему в чашку. Ну и семейка у нашего лорда Даниэля. Будешь тут суровым занудой, если что папаша, что свояк – настоящие склизкие мерзавцы. В этот момент я, кажется, сильно прониклась жалостью к своему неприятному работодателю.

Что же сделать с этим лордом? Повторить фокус с пружиной? Подсунуть паука в чашку? Жаль, что я не знаю каких-нибудь слабительных заклинаний. Желательно отложенного действия, чтоб наш сиятельный лорд успел уйти.

Но от планов мести пришлось отказаться. Проверив свой магический резерв, я поняла, что он вычерпан практически полностью. Даже моя магическая защита от поиска стала совсем ненадежной, а подновить заклинание – нужно ехать в столицу… Вряд ли в маленьком Миллбурге есть нормальный специалист…

Но сейчас необходимо отнести в гостиную кофе. Да и интересно, если честно, узнать, зачем к нам в дом этот лорд Три Топора притащился. Явно ведь не для того, чтобы повидаться с детишками и принести им подарков, как положено любящему отцу.

Наскоро сделав кофе, я понесла его и бутылку с коньяком в гостиную, где уже разгоралась настоящая перепалка.

– Какие еще деньги? – орал лорд Гарингем с налившимися кровью глазами. – Ты еще деньги у меня смеешь просить, мерзавец!

– Брось горячиться, с родными людьми так не разговаривают! – пытался возражать лорд Портвейн.

– Я не считаю тебя родственником. Я считаю, что ты убил мою сестру! – выпалил лорд Гарингем, и у родственничка вытянулось лицо.

ГЛАВА 20. Коньяк из чашки

– Убил… Ты о чем? – спросил он с преглупым видом. – Ты вообще в здравом уме, Даниэль?

– Более чем, – рявкнул лорд Гарингем.

– Твое оскорбление – это уже чересчур, – обиженно и надменно заявил лорд Портлейн. – Попахивает клеветой…

– Да, – внезапно спокойным, но каким-то зловещим тоном сказал лорд Гарингем так, что даже у меня по спине пробежали мурашки. – Ты обошелся без ножа, яда и пистолета. Перед законом ты чист, ни один крючкотвор не найдет в твоем отношении к моей бедной Дарии ничего, что можно наказать по закону. Беременность – такое нередко случается в браке…

– Ну уж ты скажешь! – фыркнул неприятный гость. – Женщины беременеют, когда этого сами хотят. Те, кто не хотят, принимают меры…

– Скотина! Если бы у тебя была хоть капля совести… Ты бы берег ее! Она ведь была тебе хорошей женой – лучше, чем ты, мерзавец, заслуживаешь…