Прости за (не) любовь (Лин) - страница 65

Кажется, пришло время островных кулинарных экспериментов.

– Шеф-повар этого острова снова возвращается к своим обязанностям, – задорно улыбнулась я, вернувшись обратно.

– Сегодня нас ожидает филе миньон в сливочном соусе? –подыграл мне Ди.

– Не совсем, но будет не менее вкусно. Сегодня моя очередь удивлять.

– Тебе нужна помощь? – спросил Ди.

– Понадобится много дров и углей. Нужно разжечь костёр. А ещё надо выпарить немного морской соли.

Подобрав камень с небольшим углублением, поспешила к воде. Зачерпнув немного, установила импровизированную сковороду на солнцепёке и, оставив воду испаряться вернулась под тень деревьев.

Достав все ингредиенты, принялась за дело. Жареная рыба уже очень приелась. Обмазав тушки глиной, можно было запечь блюдо в углях вместе с бататом. А запеченная в костре картошка – это любимое блюдо моего детства. Привет, ностальгия.

Кажется, это будет мой очередной кулинарный дебют. Пока Ди таскал деревянные ветки, я промыла клубни батата и занялась рыбой.

В этот раз мне нужно было лишь распотрошить тушки – чешуя отстанет вместе с глиной после приготовления.

Воды в чаше было немного, и, пока я готовила основные ингредиенты, та испарилась под беспощадными лучами солнца полностью, оставив на дне камня крупинки морской соли. Пусть её было не так много, как мне того хотелось, но и того хватит, чтобы придать блюду вкус. Обмазала тушку рыбы изнутри солью и только потом, окунув пальцы в приятную прохладную глину, в несколько слоёв накрыла ею будущий обед.

Когда дрова хорошенько прогорели, Ди ловко завалил заготовки слоем угля. Время, конечно, было засечь трудновато, но я постаралась выдержать какой-то тайминг.

– Ну, что там? – с любопытством поглядывал Дилан на тлеющие угольки. – Видел ты всё же добыла соль? Заглянул в чашу, – признался он.

– Ага, – кивнула я деловито, – оказалось всё просто, что даже стыдно, почему мы раньше об этом не подумали.

Через некоторое время, решив, что рыба должна была пропечься, объявила:

– Думаю, можно вытаскивать.

С помощью длинной палки он аккуратно достали рыбу и батат. Еде нужно было дать время остыть – от неё исходил сильный жар, а обжечься не хотелось.

Но результат определённо стоил того. Рыба, приправленная солью буквально таяла во рту.

– Боже! – зажмурился Дилан от удовольствия, – и всего-то чуток соли, а какой волшебный вкус!

– Сюрприз точно удался, – причмокивая от удовольствия, протянул Ди.

Расплывшееся в улыбке лицо и полузакрытые от удовольствия глаза были для меня лучшей наградой за мои старания.

****

День был жарким, и я буквально изнывала от солнцепёка и зноя. Конечно, можно было освежиться в океане, но палящие лучи, когда ты в воде, действовали ещё более одурманивающе. Да и после встречи с акулой мне было как-то страшно плескаться в этих прозрачных и убаюкивающих волнах. Хотя сегодня не было ни намёка на ветерок, и это становилось ещё невыносимее.