И Алекс, не выдержав, снова рассмеялась.
— Еще бы! Он мне об этом только что прямым текстом заявил.
— Джей — проказник! — протянула Александра. — Зато, согласись, как обогатился твой чувственный опыт! Впервые за восемь лет тебе, так сказать, прямо в руки, наконец, попало то, что можно сравнить с эталоном.
— Эталон — это у Нолана, что ли? — заинтересовалась Алиса.
— Так у тебя ж все равно другого нет и не было. А тут такой случай подвернулся! — снисходительно глянула на нее Алекс.
Алиса вздохнула. За столько лет она так и не привыкла к неистребимому житейскому цинизму Сашки.
— Мне вот только одно непонятно, — задумчиво произнесла Алиса. — Я точно помню, что вечером рядом со мной ложилась спать ты. Каким образом утром на твоем месте оказался Джей?
Александра невозмутимо пожала плечами.
— Понятия не имею. Может быть, замерз?
— Ага, и через тебя перекатился, — усмехнулась Алиса.
— Да, — тут же кивнула Алекс.
— И через Тайлера.
— И через Тайлера.
Алиса лишь покачала головой.
С машиной возились часа полтора, и когда она к всеобщему изумлению, наконец, завелась, ликованию туристов не было предела. Рыжий Кристоф, который, собственно, и занимался починкой транспортного средства, что-то долго втирал взиравшим на него с благоговейным трепетом и уважением актерам, используя загадочные термины «контакты», «прерыватель-распределитель» и «цепь низкого напряжения». Ему кивали и долго с чувством трясли за руку.
— Ты лучше спроси, на ней ехать-то можно? — обратился Тайлер к франкоговорящему Нолану.
— Можно, — по-английски ответил Кристоф.
— И далеко? — педантично поинтересовался Тайлер.
— Куда надо, туда и можно, — пожал тот плечами. — Колеса немного спустите и не газуйте особо. Если опыта нет, на барханы лучше не лезть, можете навернуться.
Еще раз рассыпавшись в благодарностях, распрощались.
— К берберам! — решительно сказала Сашка. – Зря, что ли ехали? Я на верблюдах хочу!
Все почему-то смотрели на Нолана. Он, казалось, колебался.
— Ладно, — решил он. — Все равно теперь к берберам ближе, чем обратно.
* * *
Шатры стояли прямо посреди пустыни — пять вместительных буро-коричневых палаток с полосатым верхом. Как позже выяснилось, никакое это было не селение, а, можно сказать, самая заурядная гостиница такого вот экзотического вида, которых в этой части пустыни было великое множество. Бизнес.
— А мы вас вчера ждали! — навстречу им вышел высокий молодой человек в традиционной джеллабе.
— Мы и сами себя вчера ждали! — проворчал Нолан.
Молодой мужик оказался местным гидом. Звали его Хамму и был он историком, преподавал в Рабатском университете, а в свободное от работы время водил группы туристов по пустыне, благо, что прекрасно владел четырьмя основными европейскими языками, помимо арабского и берберского.