Новый шериф (Хиль де Брук) - страница 6

Так вышло и в этот раз. Пока двое торгашей со скучающим видом ожидали заказ, а девчонка заперлась в туалете, к низкому гудению посетителей добавились звуки губной гармошки и, складываясь в сочный южный блюз, потянули за собой. Музыка расплескалась вокруг жителей Холбрука, поглощающих пищу и обсуждающих шансы на хороший урожай. На мгновение отвлекла Маклейна от мыслей о наживе и отозвалась где-то внутри желанием заказать виски, любого, какой найдется. Брайан недоверчиво покосился в сторону выхода, откуда зазвучала мелодия, а уже в следующий миг к ним за стол без разрешения подсел темноволосый мужчина лет за тридцать.

– Че за хрень? Эй, парень? – Брайан развел руками, намекая, что незнакомец занял чужое место и лучше бы ему уйти.

Официантка с хорошенькой попкой вернулась и, опустив поднос на край стола, принялась выставлять блюда с тыквенной похлебкой, буритто с начинкой из жареных насекомых и овощей под соусом сальса и чай в стеклянных стаканах. Маклейн подался назад, чтобы не мешать ей, а заодно положил руку на один из стволов в поясной кобуре.

– Приятного аппетита, – пожелала официантка, прежде чем удалилась вместе с подносом.

Блюзмен, словно не замечая, что ему не рады, отложил губную гармошку, придвинул к себе одну из мисок с похлебкой и зачерпнул ложкой.

– О-о-о, горячая пища, – пропел он, втянув носом аромат тушеной тыквы со специями. – В моем желудке не было ни крошки со вчерашнего дня. Или… позавчера?! – хмыкнув, он сунул ложку в рот.

– Так. Ну все! – вспыхнул Брайан, выложив на стол свой "ФН Херстал" сорокового калибра. – Или ты прямо сейчас поднимаешь свой зад и валишь, или я прострелю тебе яйца, даже пикнуть не успеешь. Усек? – сказал он, в качестве аргумента дернув стволом в его сторону.

– Эй, эй! Парни! Парни, вы не так меня поняли, – воскликнул мужчина. – Я случайно подслушал ваши разговоры, обычно я так не поступаю, конечно же, кто угодно, только не Билли Кейп, но тут такое дело, кажется, мне есть что вам предложить.

Он выпалил это, держа руки перед собой и искоса поглядывая на пушку, но обращался к Маклейну, сидевшему напротив.

– У меня есть дело, которое может заинтересовать джентльменов, – сообщил тот, кто назвался Билли Кейпом, и с хитрым прищуром улыбнулся.

– Дело, – повторил Маклейн, изучая его.

Белый мужчина в пиджаке цвета придорожной грязи поверх мятой рубашки и растянутом галстуке выглядел так, словно ночевал на улице. Во взъерошенных волосах застряло несколько соломин, шея грязная, как и следы от нее на воротнике, как и обшлага рукавов. Билли Кейп выглядел как бездомный или скорее, как человек, не имеющий доступа к благам остатков цивилизации, потому что найти пустое жилище не проблема. Проблема найти жилище с постоянным доступом к чистой воде, огню и мылу. Блюзмен не вызывал доверия, но именно такой человек мог знать секреты Холбрука и он готов был чем-то поделиться.