Тайна загадочных посланий (Блайтон) - страница 44

- Вот бутылочка, - сказала старушка. - А вот шиллинг на лекарство. Попросите, пожалуйста, то же, что и прежде.

- А какую фамилию назвать? - спросил Фатти.

- Смит, - ответила старушка. - Мистер Джон Смит. Аптекарь знает.

- П-понятно. - Фатти был просто потрясен. Надо же, и дом такой подходящий, и фамилия та самая... Взглянув на Бетси, он заметил, что она изумлена не меньше. - Пойдем, Бастер.. Мы обернемся за десять минут, миссис Смит.

- Вы очень, очень добры. - И старушка улыбнулась, отчего лицо ее словно озарилось.

Фатти и Бетси побежали назад по аллее. Бастер следовал за ними по пятам. Рой мыслей проносился в голове Фатти. Тот ли это Смит? Очередной ли это промах, или - возможно ли? - это тот самый Смит, который им нужен?

- Вы что так долго? - проворчал Ларри, завидев их. - Что случилось-то?

Фатти вкратце изложил друзьям новые факты.

- Пошевеливайтесь, мы едем в аптеку, - поторопила ребят Бетси.

- Это еще зачем? - удивился Пип.

- По дороге расскажу, - ответил Фатти, но тут же пожалел об этом; ребята сбились в кучу, стараясь держаться поближе к нему, чтобы ничего не упустить, и педали их велосипедов оказались в весьма рискованной близости друг от друга.

Как бы то ни было, до аптеки они добрались без аварий, и Фатти зашел внутрь с бутылочкой наготове и намерением разузнать все, что можно, о мистере Смите.

- Для мистера Смита? - переспросил аптекарь, знавший Фатти. - Как дела у старика? Он уже целый год хворает. Им давно пора бросить этот сырой старый дом и переселиться куда-нибудь к морю, но они бедны как церковные мыши.

- Миссис Смит, по-моему, очень симпатичная, - заметил Фатти. - А ее мужа я не видел.

- Странный он человек, - говорил аптекарь, надписывая ярлычок. - Как будто все время чего-то боится. Почти не выходит из дома, а когда его жена была больна и ему пришлось прийти ко мне за лекарством, он и рта почти не открывал. По-моему, они не хотят, чтобы дом был продан - тогда им пришлось бы искать другое жилье, а в наши дни это совсем не просто, коли ты стар и беден.

- А кто владелец "Фиэлин-Холла"? - поинтересовался Фатти.

- Понятия не имею, - пожал плечами аптекарь. - Дом уже многие годы пустует. Там никто не жил уже тогда, когда я сюда приехал. А теперь, кажется, совсем разваливается. Унылое местечко... Вот, получи, с тебя один шиллинг. И передай, пожалуйста, мои наилучшие пожелания миссис Смит. Она и правда прелесть, а мужа своего просто боготворит.

- Спасибо, - сказал Фатти, и они с Бетси вышли.

- Теперь - назад, в "Фиэлин-Холл", - скомандовал он друзьям. - Может, удастся еще что-нибудь выведать у миссис Смит. А потом съездим в "Пол и Тикинг": мы просто обязаны выяснить, не назывался ли раньше этот дом "Плющ"? И если да, это значит, что мы напали на след!