Глава седьмая. Загадка в стихах
Утром, после завтрака, мисс Луиза вернулась в свою комнату. На этот раз бело-розовые розы дарили неземной аромат и роняли свежие капли на туалетный столик у кровати мисс Луизы. Снова Умберто наносил урон кустам в саду?
– Мистер Эдмонд, – спросила она у дворецкого, – Вы не видели, кто принёс в дом букет розовых роз?
– Нет, мисс.
– Миссис Анна, Вы знаете, кто принёс розы?
– Я только поставила их в вазу. Мне их отдала Дороти.
Неугомонная Луиза отправилась на кухню. Дороти она не застала, зато сам синьор архитектор ползал на коленях, простукивал молоточком пол вокруг камина. Луизе совсем не хотелось с ним разговаривать, и она, ступая на носочках, покинула кухню и осторожно прикрыла дверь.
Ей нужно было срочно ехать на фабрику. А когда вернулась, за ужином дядя Вильям сказал, что надо проверить одну догадку.
В кабинете он, понизив голос, почти шёпотом, проговорил племяннице на ухо:
– Знаешь, Лиззи… Я долго думал над словами из свитка. Что-то знакомое мне в них слышится. Как будто я сам, или отец читал мне это стихотворение. Вот я о чём думаю. Надо нам перебрать коробку, где хранятся тетради твоего деда. Вот такая навязчивая идея у меня. Поможешь?
– Конечно, дядя Вилли.
– Завтра выходной. Прямо с утра и начнём.
На следующее утро мисс Луиза буквально проглотила кашу и сэндвичи с сыром, запила какао, и едва дождалась, когда, наконец, дядя Вильям закончит завтракать и поднимется в кабинет.
Коробка оказалась не одна, а целых три, и все тяжёлые. Дед Уильям Фред не просто писал стихотворения, он вел бесконечные дорожные дневники, записывал воспоминания, и повсюду вкраплял в прозаический текст стихотворные строчки.
– Что мы ищем, дядя?
– Должны быть строки про ключ в руке и секрет многих путешествий.
Мисс Луиза вздохнула и принялась перелистывать тетради.
Два дня они с дядей отвлекались только на обед и ужин, мистер Вильям уже который раз жаловался на спину и на то, что руки устали, и глаза не видят. Наконец откинулся на спинку кресла, послышался лёгкий храп.
– Дядя! – его разбудил возглас племянницы, – смотри, такие же письмена, какие были в том свитке!
Она перевернула страницу, и прочла, уже на английском:
Ключ положи в свою ладонь.
Откроешь тайну многих странствий.
Над ним – пылающий огонь.
Под ним – холодное пространство.
Картина есть. Под полотном
Есть роза белая – разгадка.
Шумит берёза под окном.
Желтеет крыша на закате.