Дикарь с другой планеты (Ригерман) - страница 73

– Последний пророк и глава этого поселения.

Мне сложно представить, каково это, быть сыном пророка и местного мэра. Но люди везде люди. Наверняка, и с их внутренним устройством родство с высокопоставленной персоной накладывает свой отпечаток. Без особых привилегий точно не обходится. А еще без ответственности, которая в таких случаях всегда идет в комплекте, опускаясь на твои плечи тяжелым грузом.

Да уж, могла ли я ожидать подобного от того грубого дикаря, когда он впервые приволок меня в свою каменную пещеру? Нет, конечно. Сейчас, глядя на Тео, я вижу перед собой совсем другого человека.

Мне нравится этот тихий необычный город. С первого взгляда Санкар все больше напоминает некоторый микс средневековья и чего-то фантастического. По дорогам помимо пешеходов передвигаются всадники и повозки, запряженные неизвестными мне лиловыми животными. Одежда людей очень простая, без излишеств. Местные девушки, насколько я успеваю заметить, носят длинные юбки и приталенные жакеты, как у нас на Земле в старину. Мужчинам позволена более удобная одежда: штаны, сапоги, просторные рубахи, куртки.

Прямо посреди улицы с лотков ведется торговля свежей выпечкой, мясом, фруктами. В то же время крыши зданий усеяны подобием солнечных батарей. На некоторых из них разбиты просторные современные теплицы. Когда я впервые замечаю это, у меня открывается рот от удивления.

Наконец мы выезжаем на площадь, где нас уже встречают несколько всадников: двое мужчин и девушка. Статная, темноволосая, очень красивая. Рука Тео на моей талии заметно напрягается.

– Шан бути, – произносит мужчина в белой мантии с капюшоном, прикладывая запястье к сердцу. Его висков коснулась седина, на лице пролегла сеть глубоких морщин, при этом держится он с таким достоинством, что я сразу понимаю, кто перед нами.

– Шан бути, отец, – приветствует его Тео, а затем и остальных.

Я молчу, с некоторой опаской наблюдая за происходящим. Женский взгляд прожигает меня ненавистью, особенно в том месте, где рука Тео придерживает меня за талию. При этом она тоже молчит. Говорят только мужчины.

– Ты привез плектирон? – интересуется пророк.

– Да, отец, и гораздо больше, чем в прошлый раз.

– Это хорошо, Тео, очень хорошо. Все мы рады твоему возвращению. Но зачем ты привез чужачку? Зептея никогда не примет ее. А еще покарает всех нас, когда за ней прилетят другие.

Девушка едва заметно ухмыляется. Еще бы, когда на твоей стороне такой высокопоставленный защитник. Но и у меня не хуже!

– На этот счет не волнуйся. Зептея ее уже приняла, – звучит с некоторой гордостью.