— Единственное, что мне знакомо, так это фамилия одного из них. У меня, как вы заметили, такая же. Да и рисунки неважные. Можно спутать с кем угодно.
— Какие есть, — вздохнул Мэхэм.
Вэрни повернулся к Прайсу.
— Мэхэм, это мой старший помощник Джим Смит. Джим, познакомься, это Рой Мэхэм.
Прайс, не протягивая руки, коротко кивнул.
— Как я понимаю, вы состоите на службе, — снова обратился Вэрни к Мэхэму.
— Да нет, я просто помогаю закону.
— Охотник за головами! — с отвращением уточнил Прайс.
Мэхэм вспыхнул.
— Ну и что, ведь наши интересы совпадают.
Вэрни покачал головой.
— Нет, Мэхэм. Мы состоим на службе, и нам платят деньги за работу. А людей вашего типа не интересуют закон и порядок. Вам нужны только деньги за голову человека. Что-то я не слышал об охотниках за головами, работающих бесплатно.
Мэхэм промолчал.
— Я не гоню вас из города, но будьте осторожны у нас в Криде. И если думаете поживиться здесь, то лучше забудьте об этом.
Мэхэм также молча повернулся и вышел.
— Если они напечатают наши настоящие портреты, то дело плохо, — заметил Вэрни, глядя ему вслед.
— Ты наверняка хотел сказать, что у меня будут неприятности, — отозвался Прайс. — Тебе нечего опасаться. Будет чертовски трудно доказать, что ты не Клинт Вэрни.
— Ну как там, на «Секл Бэлл»? Как семья Брэндона? — спросил Вэрни, меняя тему. — Честно говоря, не завидую твоей поездке.
— Приятного мало, — согласился Прайс. — Между прочим, жене, то есть я хотел сказать, вдове Брэндона лет восемнадцать, не больше. Двое детей, совсем еще малыши. Нелегко ей теперь придется.
— Она что, собирается остаться на ранчо?
— Сказала, что хочет попробовать. Хорошо, что у нее дельный управляющий. Он поможет ей справиться.
— Все равно, тяжело ей придётся. Восемь тысяч голов, ранчо, пастбища. Для девчонки слишком тяжело.
— Ничего, она девушка с понятием. Да и траур долго носить не будет. Красивая, как картинка из журнала.
— Похоже, ты сам на нее глаз положил, — с улыбкой прищурился Вэрни. — Ну что ж, красивая жена, дети, ранчо, где работы хоть завались — это как раз то, что может изменить всю жизнь.
Он взглянул на часы.
— Тинсли отложил заседание суда до двух часов дня. У нас как раз хватит времени, чтобы перекусить.
Суд начался ровно в два часа. Вэнс Конрой под охраной сидел в углу зала. Вэрни и Прайс расположились в первом ряду. Позади них зал был забит до отказа.
— Вэнс Конрой, — провозгласил Тинсли, — вам предъявляется обвинение в убийстве Мэйси Джонсон, танцовщицы из «Тэн Хай». Признаёте ли вы себя виновным?
— Нет.
— Тогда расскажите суду, что же произошло.