Красив и очень опасен (Стюарт) - страница 119

Кэссиди даже не обратила внимания на название городка, в котором остановилась на ночлег. Она ничего не замечала вокруг. Сны ее были тревожными и бессвязными. На следующее утро Кэссиди, уже достигнув предместья Лондона, вдруг резко притормозила и так лихо развернулась, что чудом избежала гибели, едва не угодив в новую аварию.

«Прирожденная жертва, — думала она, вновь пришпоривая своего четырехколесного мустанга в сторону Уичкомба. — Жертвенная овечка, мазохистка, дура безмозглая, кретинка!» Всю свою сознательную жизнь она пыталась убегать от бесполезных связей, инфантильных мужчин, излишне требовательных друзей и знакомых с коварными помыслами.

Так почему же, черт побери, у нее не хватило ни ума, ни здравого смысла, чтобы устоять перед Ричардом Тьернаном? Чтобы не влюбиться, да еще по самые уши.

На окраину Уичкомба Кэссиди въехала уже затемно. Целый день она провела за рулем «Воксхолла», наконец привыкнув к правостороннему движению, ручной коробке передач и прочим несуразностям. Она приняла твердое решение заставить Ричарда поговорить начистоту; если понадобится, то в присутствии его детей и любовницы. Она уже созрела для того, чтобы получить ответ на свои вопросы.

В темноте ферму Черринг-Кросс разыскать оказалось непросто. Узкий серпантин прибрежных дорог во мраке казался особенно опасным, да и отдаленный шум прибойных волн в сочетании с порывами ветра, которые разметали заросли кустарника, не прибавлял Кэссиди настроения. Словно сама природа пыталась предупредить ее не совершить роковую ошибку. Однако Кэссиди не слушала голоса разума. Замирая от страха, но стиснув от решимости зубы, она отчаянно рулила по петляющей, как заяц, дороге.

Но вот наконец и знакомая подъездная аллея, и дом на холме. Света почти не было. Не было больше перед домом и массивного седана, в котором ездила Салли и с которым она едва не столкнулась накануне. Что ж, похоже, Ричард Тьернан в доме один, и ей придется с этим смириться.

Но Кэссиди не собиралась больше пасовать перед трудностями. Она устала удирать. Устала праздновать труса. Ей казалось, что за последние годы она окрепла, закалилась телом и духом, однако Ричард быстро разуверил ее, преподнеся несколько болезненных, но поучительных уроков. Но больше она ему не уступит. Кэссиди твердо собралась призвать его к ответу. Она должна знать правду. Всю правду. И готова, если понадобится, рискнуть всем, даже самой жизнью, чтобы ее выяснить.

Дверь оказалась незапертой, и Кэссиди вошла в дом. В гостиной не было ни души. Кэссиди огляделась по сторонам. Комната поразила ее изысканным вкусом и элегантностью обстановки. Старинная мебель, диван и кресла, обтянутые строгим ситцем, розовый палас на полу и повсюду — книги, книги, книги. В углу стояла ваза с нарциссами, и Кэссиди невольно засмотрелась на нее. Нет, не может мужчина, выращивающий такие нарциссы, быть хладнокровным убийцей!