Повелитель тьмы (Стюарт) - страница 108

Томас остановился, обернулся и сказал, заметно побледнев:

— Как вы догадались?

— Ну не заходили же вы только затем, чтобы сказать, что с обеими леди все в порядке, верно? Ведь вы не любите меня и не верите мне, пожалуй, больше, чем кто-либо еще из обитателей замка. За исключением разве что брата Джерома.

— Брат Джером очень добрый и снисходительный человек, — резко заметил Томас.

— Ко мне? — живо откликнулся Саймон. — Или к вам?

На глазах рыцаря неожиданно сверкнули слезы. Было видно, что сэру Томасу хочется немедленно бежать куда-нибудь подальше от жестокого чародея, но было еще что-то сильнее этого желания.

Томас глубоко вздохнул и заставил себя вступить в сделку с дьяволом.

— Мне нужна ваша помощь, — сказал он. Саймон подошел ближе.

— Я тронут вашим доверием, славный рыцарь, — сказал он. — Так чем же я могу помочь вам? Составить для вас заживляющую мазь? Научить вас тому, как притягивать к себе деньги? Сделать отвар, возвращающий мужскую силу? Или слабительное? А может быть, вам нужен любовный эликсир?

— И вы все это можете? — ахнул Томас.

— Разумеется. Жаль только, что жители Соммерседжа слишком редко прибегают к моей помощи.

— Вы нагоняете на всех ужас.

— Вы правы, — согласился Саймон. — Только самые отважные могут перебороть свой страх и подойти ко мне. Вы — один из этих немногих. Так скажите, храбрый рыцарь, чем же я могу помочь вам? Прошу простить меня и быть кратким. У меня еще множество дел, которые я должен закончить до ужина. Итак, если не ошибаюсь, вам нужно приворотное любовное зелье? Не стану спрашивать, для кого: это и так понятно. Вы хотите, чтобы леди Клер легла к вам в постель?

— Нет! — в ужасе закричал сэр Томас.

— Нет? Вы меня заинтриговали. Чего же вы тогда хотите, если не этого?

— Мне нужно снадобье, которое… которое оказало бы прямо противоположное действие, — хриплым голосом ответил Томас.

— Леди оказалась слишком податливой и пылкой? — спросил Саймон.

Он знал, что поступает жестоко, но не смог сдержаться.

— Нет, — ответил Томас.

— Говорите четко и ясно, сэр Томас. Скажите, что вам нужно, и я постараюсь вам помочь — в меру моих сил, разумеется.

— Я хочу, чтобы вы дали мне что-нибудь для… укрепления воли. Что-нибудь, способное помочь мне не поддаться чарам… одной леди. Не любовное зелье, а как раз наоборот: зелье, гасящее у мужчины всякое желание.

Каким-то чудом Саймону удалось не рассмеяться.

— Я не могу дать вам такого зелья, — мягко ответил он.

— Почему? Это не в ваших силах?

— Отнюдь. Я знаю несколько способов удовлетворить вашу просьбу. Но все они не слишком приятны и имеют далеко идущие последствия.