— Боюсь, ты недооцениваешь нашего братца, Клер.
— А я не боюсь. Вот увидишь, я все равно своего добьюсь. И ты тоже ничего не бойся. Не хочешь выходить за своего чародея, и не надо. Так прямо и скажем Ричарду — не заставит же он тебя идти к алтарю против твоей воли!
— Не знаю, не знаю, — грустно сказала Элис и воскликнула, всмотревшись в даль:
— О, а вот и он, Ричард! Смотри!
Клер повернула голову и увидела всадников, приближавшихся к ним со стороны замка.
— Не может быть, — поморщилась она. — Это и есть наш Честный Ричард? Такой толстый, уродливый, старый…
— Да, это он, — ровным голосом сказала Элис. — Постаревший, потолстевший. Ричард — собственной персоной. Оказывается, я помню его, хотя видела в последний раз, когда мне было четыре года. Я плакала, звала свою мать, а он подошел и сказал, что я больше ее никогда не увижу. И оказался прав.
— Счастливая, ты помнишь мать, — вздохнула Клер, ловко управляясь при этом со своей кобылкой.
Сказать по правде, Элис мало что могла вспомнить о матери: лишь теплые руки, ласковый голос да еще, пожалуй, запах лаванды — вот и все.
— Улыбнись брату, — сказала она, — и не забывай о том, что наша с тобой судьба в его руках.
Элис с трудом удержалась от того, чтобы не забиться снова в дальний угол коляски, когда совсем рядом загрохотали копыта и резко запахло конским потом. Первым во главе кавалькады к ним подскакал Ричард на огромном гнедом жеребце, которого он лихо остановил буквально в нескольких дюймах от коляски. На кирпично-красном лице Ричарда де Ланей появилась кривая улыбка, и он загрохотал с высоты:
— По-прежнему боишься лошадей, сестрица? Элис была так напугана, что не могла вымолвить ни слова. Вместо нее заговорила Клер.
— А вот я ни капельки не боюсь, — с вызовом сказала она.
Ричард развернулся к ней, окинул сестру долгим оценивающим взглядом и довольно хмыкнул.
— Ты, как я вижу, вообще ничего не боишься. — И добавил, недобро усмехаясь:
— А лошадка-то не по тебе, моя милая.
— Как это не по мне? — нахмурилась Клер. — Я взяла ее еще жеребенком, растила, ухаживала за ней, объезжала…
— Ты взяла! — недовольно повторил Ричард. — Не забывайся, милая. Всем, что у вас есть, вы обязаны мне, моей доброте и щедрости. И помните, что в любую минуту вы можете лишиться и того, и другого.
Он завистливо посмотрел на арабскую кобылу, и Элис поняла, что не ездить больше сестре на своей любимице. Сердце ее сжалось от боли.
Клер тоже успела оценить положение и потому быстро произнесла без обычного своего упрямства:
— Спасибо вам за доброту и щедрость, милорд.