«Сон Феникса»: Огниво Хаоса (Ермаков) - страница 83

– Проходите.

Ответив ей краткими кивками, мы вошли.

Как я и подозревала, семья главы деревни сидела за вечерним столом. Внутри обстановка дома соответствовала всем моим ожиданиям. Тепло. Уютно. Деревянные доски покрывали стены. Вся мебель деревянная. Стол в центре комнаты окружен несколькими высокими стульями. Вокруг – шкафы и полочки, заставленные посудой и едой (небольшая кухня). Чуть дальше – проход в другую комнату, а справа – лестница, ведущая на второй этаж.

Во главе стола восседал крупный мужчина с густой черной бородой, одетый в темно-серый балахон. Он напоминал мне священника. Рыхлый нос картошкой и маленькие черные глазки. Толстые пальцы и огромные руки. Очевидно, это его бас мы слышали. Возможно, Этна – его жена.

Также за столом сидело еще трое.

Молодой мужчина в черных брюках и рубашке, как и многие мужчины, которых мы видели на улице в деревне. Карие глаза, русые короткие волосы. Высокий, он обладал приятной внешностью, бритыми щеками и сильным телосложением.

Рядом с ним сидела женщина. Возможно, немногим младше него. Одетая в такое же серое платье, как у Этны, ее каштановые волосы заплетены в аккуратную косу. Стройное нежное лицо, зеленые глаза и прямая аристократическая осанка. Мне бы так прямо сидеть!

И третий, кто был в комнате, оказался мальчик лет десяти. Худой, среднего роста для своих лет, его ноги не доставали до пола, а потому он весело махал ими. Одетый в бурые брючки, рубашечку и жилетку, он уплетал прожаренный бифштекс за обе щеки. Русый и лохматый, его глаза блестели изумрудом. Славный ребенок.

Все четверо за столом смиренно застыли, завидев нас. Им пришлось прервать свой аппетитный ужин. На столе я заметила кастрюлю с супом, овощной салат, жареную картошку, овощи и мясо.

– Меня зовут Везувий, – представился «священник», – что с вами случилось?

Странный вопрос!

Не «кто вы?» и не «зачем пришли к нам?», а именно «что с вами случилось?»!

– Если расскажем, вы нас прогоните, – ответил Ламберт.

Везувий прожевал что-то, и его губы, спрятанные под густой бородой, довольно растянулись.

– Тогда проходите к столу, – ответил он.

Мы переглянулись. Никто возражать не стал.

– Близятся холода, – сказала Этна, закрывая дверь, – а у нас здесь тепло.

Поддаваясь течению событий, мы прошли к столу и заняли свободные места. Мужчина любезно принес еще несколько стульев. Этна поспешила обеспечить нас тарелками.

– Знакомьтесь, – продолжил Везувий, – это моя дочь Айра и мой сын Лаки. И… внучок Хейфлик.

А я подумала, что мужчина – ее муж. Брат, значит.

Пока Этна добавляла столовые приборы, мы успели представиться и назвать свои расы, чтобы не возникло недоразумений.