Женщина презрительно уставилась на мой странный наряд, состоящий лишь из одних шорт.
- Горный народ – признанные мастера кузнечного дела. Разве нет? - желая немного польстить, воскликнул я.
- Это верно, да только все настоящие мастера-кузнецы и лучшие оружейники обитают сейчас в столице Королевства Дворфов, далеко на севере, а тут остался лишь небольшой городок шахтеров и торговый пост. Откуда ты пришёл, и где так хорошо выучил дворфскую речь?
- Я пришёл оттуда, - указав пальцем на пещеру за грибным лесом, ответил я.
- Врёшь! Там на входе установлено несколько смертельных ловушек, а бурные потоки реки унесут в пропасть любого, кто попытается их пересечь. Я уже молчу, что заросли ядовитых, сонных грибов также почти непроходимы. А даже если ты и говоришь правду, как ты вообще оказался и выжил в «Проклятом лесу» под горой? Все земли Проклятого Королевства на запад от Великого драконьего хребта кишат разбушевавшейся нежитью. Какой-то отряд неудачников из гильдии авантюристов ещё пять лет назад отыскал и оставил открытым проход в древнюю гробницу. Мало того, что сам этот отряд погиб из-за своей глупости, так заодно подставил и всех тех, кто пришёл сюда следом за ним, чтобы устранить расползающуюся из гробницы нежить. Все они стали частью слоняющихся в Проклятом лесу мертвецов. Как ты выжил там, умник?
- Панцара! Чего держишь гостя за воротами? Пропусти его, раз уж он заплатил. Тут и так почти не бывает путников, а ты и тех немногих, кто забрался в нашу глушь, в город не пускаешь.
- Дядя, но правила гласят…
- Правила для того и придуманы, чтобы их нарушать. Ты посмотри на него. Хоть он и зеленокожий, но судя по лицу – полукровка с людьми. И нашёлся же больной ублюдок, что не побрезговал обрюхатить болотную уродину.
- Да ты по пьяни и сам на такое способен, дядя, - пошутила женщина, картинно уперла руки в бока и расхохоталась своим низким, басистым голосом.
Но смеялась она недолго. С дальней стороны пещеры, погруженной в полную темноту, раздался тревожный звук рога. Панцара тут же прекратила громко смеяться и прислушалась. Также замер, прислушиваясь, и её дядя Дайсуки. Сигнал повторился и на моих глазах спавший до этого город пришёл в движение.
(изображение: Панцара с мечом и доспехами её команды авантюристов «Безгривый лев»)
Женщина очень быстро взбежала на вышку и начала бить по специальному, звонкому колокольчику рукоятью своего меча. Я прошёл за ворота и рыжебородый глава стражи в спешке захлопнул их за мной, после чего протиснул засов в две массивные, металлические петли и также энергично направился к смотровой вышке, чтобы по её лестнице выбраться на стену.